杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49625|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
) ]: f& F/ d, b5 V; F: s* u7 \
+ }) C  y  J. Z8 J+ ]% `8 |1 K$ P( ?9 v) T" T! Y4 O  G
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>1 }" Q" K$ Q7 m/ L7 L; }+ E" u
9 W2 d3 b1 e, D, ^$ c2 y1 F9 s! `

( Z, q/ B& Z. t3 _- }5 z: N我另将歌词附在此。
& ]+ O  B+ l7 y3 ]. mThe only thing I’ve never revealed to you2 k8 \! \6 `& g7 ?% S0 I) [
That I’ve concealed within my heart is that I love you; L, a  N% y  Z( C( f' K, L
From the first moment we met,
8 R7 m; ]7 P, C6 q. I. i4 z! aI already loved you with all my heart8 r, Z, ?' Z# W; ~' H7 R
We meet and talk everyday,
5 H' |& ^/ L1 w$ Z- G2 U$ u! `. x0 e; aBut we’ve never discussed the matters of the heart* \! b- R. S9 u, w" E) ~
If I gazed into your eyes and searched your soul,- r& Y& S8 I7 H/ R; d* D9 D8 H
I would probably know how you feel  N! u% u5 ]% _6 ?. |0 G5 F
Love… just the word love
% L3 H2 R$ i) q6 }1 b, L  X$ h/ PWhy is it so difficult to express?
6 Z: q, _) x3 d( c; m0 S8 Y: d( XI want to confess that I love you,
4 I$ ]& @+ T6 n0 d7 \But I never did9 {4 B4 R5 x+ C# l! _
One day you’ll probably slip through my fingers: J: M8 g3 u8 s# i& S
If today isn’t too late,
  \  O: l& |3 W! dI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ X+ ^' d* _1 n: r# A! H. I5 I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; |0 X6 T. V. o$ i: \$ u: L  \Can I entrust it to you?
: O7 e2 D. g: ZEntrust my love within your heart8 x1 H* m1 K  {
Love… just the word love" ]2 F) P4 ~! G; }  `
Why is it so difficult to express?5 }- u+ N( O6 R+ ^" t
I want to confess that I love you,
4 L" G" ]" ~. @" nBut I never did" x+ S& u2 |8 B7 ^* e* I
One day you’ll probably slip through my fingers7 \; P* z6 X# L; i) B, n9 k$ R
If today isn’t too late,1 R6 l7 A& l+ E, j' _  v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; @* M0 u' x$ O' N0 P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& {7 H! Y! u8 W0 N4 X# fCan I entrust it to you?
3 ?7 m7 `; Z8 `5 l4 s6 X0 R( ZEntrust my love within your heart8 h+ n0 y0 e8 F/ [6 A( @
Can I entrust it to you?' m4 M2 X9 U/ K4 Z0 ?
Entrust my love within your heart
8 Y7 S* }, N% Z$ ]
% {" t& u2 }$ L9 t# s* a5 n[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 " a7 C* g& J7 f
. v0 R, W8 x4 R& F) `+ [/ v
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
. h) V, k, j  f0 O( G$ b. P* C<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>& [6 m1 ]' f! ?. k, \3 i; v0 Z# h' l
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>! j& n( H9 C) t) Z- I) M) o
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
; d9 S) c+ v% t! N<P>From the first moment we met, </P>
% O$ _( N' R- b) Q: d<P>从我们相遇的那一刻起 </P>: Q) Q, X  O8 L3 r
<P>I already loved you with all my heart </P>
# b2 k$ Q9 p7 G( F) A<P>我已痴心爱上你 </P>
. ]; N* }% k6 e0 R8 @1 R<P>We meet and talk everyday, </P>' T8 T5 Y4 E) i# Z7 a# r" p$ y
<P>我们每日相遇谈话 </P>3 G: `4 e" x  O
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P># R* H% c  H4 o$ I
<P>但我们从未谈论心事 </P>
+ D( G; a: q2 G8 P5 x1 ~4 a( U<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>$ q1 @, Q, H  t' r9 f4 x) a
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>- n! j+ K( H9 w8 m# p
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>3 r( y  R, D& Z( o
<P>也许我能了解你的感受</P>
; n' Q" ^4 w# ?<P>&nbsp;Love… just the word love</P>8 R  `( ?& v- T/ `8 u
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
1 ^( ]5 V6 _0 J! n% |  g0 H9 r! h<P>Why is it so difficult to express? </P>
2 q+ d7 W; R) [! m9 T& c<P>为何如此难以启齿 </P>6 ]  M$ L/ J3 ?3 N( ]2 [
<P>I want to confess that I love you, </P>
* x% H" a; w4 y! [* |3 \1 l/ C<P>我想说我爱你</P># t0 x0 C. F) l$ B( j9 I
<P>&nbsp;But I never did </P>
* u! o8 y& N) ?<P>但我不会</P>
3 u+ {, r! j; q3 u+ V  C<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
" s; ^' B, ]% S* v! M! D' J<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
4 n5 [! X; a9 P  I7 D<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
2 F3 D  Z7 Z; r: _' C9 V$ @<P>如果今天不太晚 </P>
9 a6 o5 X9 z4 [$ }2 k: W<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
& {! e9 _0 Q: e1 |7 @" n4 n<P>我期盼吐露心声 </P>0 B  z0 J' c; n; f# J
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>* }1 @; r! a& c2 c- [
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 p8 M" d* _' U4 L6 i7 n( r<P>Can I entrust it to you?</P>) X9 c5 T' b- y- @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 T7 R& y, u+ B9 K0 b
<P>Entrust my love within your heart </P>
( B( m: R3 _6 K% ^& S<P>把我的爱交付你心 </P>
7 V) X6 S9 W3 D# n9 P) z# F<P>Love… just the word love </P>1 K" R+ I% c) J
<P>爱, 爱只一个字</P>
: v" F: @- d. [' Y<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>1 X3 `6 X- S0 _* Z
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
+ Z1 T9 s+ R9 g) o$ j: @( r/ Y<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
+ x3 ~% w% a* `) E: B<P>我想说我爱你 </P>
2 o4 ^  Q+ K3 M2 ?<P>But I never did </P>
% U: s9 T/ N% H<P>但我不会 </P>) N2 ~9 E3 u2 T0 a
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
. W9 G' e1 A* f+ R1 T<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 V$ S( O# Y. {$ j
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>- c7 p: c( o0 ^' x  x) y) t
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>% ~. I# V! f$ `7 m
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
; T; l' S% z  X+ @<P>我期盼吐露心声 </P>
3 F! [0 R3 {8 Z9 r7 E8 C+ y  x, h* i) ^<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  {) ^8 f/ h7 x# o9 n. J: a
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>* Q* j0 |% d! W6 I* v3 V$ ~
<P>Can I entrust it to you?</P>
. X3 u% r% [; k% T. V) \; b( h( c0 \<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 U( c% h4 ]; ~
<P>Entrust my love within your heart </P>
" l; t% O  Q5 S6 c& }<P>把我的爱交付你心 </P>* j# l+ M) S) p
<P>Can I entrust it to you?</P>
7 Y% c/ n. J7 ^! Z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>! M6 f, x! V9 c) o9 z* ]
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ z; I4 S& d( C$ L" D
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 |0 }2 W. j- B8 j* E6 c
& \+ z  C- r1 B% o9 `' J
我凝视你的眼,探寻你的心& ~" O  X0 S8 y

  a* F& x) i4 u0 m  C# Z这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ C' m8 m8 ^3 k1 E7 R8 l1 \' v/ f9 N
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 . P$ v6 H; L' G6 w- ]4 }$ k

/ R) `0 T9 d  b* F! D/ h  t) r' M' Y0 n<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>. m& ^9 T, w9 x: e0 I
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% x3 _) I* {1 y, n- L1 H% O. _& j3 h; L8 B<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-28 12:11 , Processed in 0.048027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表