|
|
+ c2 G. v0 H$ b: y$ N# l6 T$ ?! z
4 \ I$ n5 o* h! OIt being in the springtime and the small birds they were singing ; R! L" R1 g) |; p) X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 G3 Y0 G4 o8 o# i* T7 @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' N; G& O/ g! ^5 N/ w/ \沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 M: ?7 ^9 K$ [* G( v- sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, H1 R+ c0 H# D q4 j! _ j+ c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: I; K6 l( S, I/ d0 G% n' TTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 ^5 I3 p- u0 @* i1 [/ @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( b& L2 T' V# E1 p P7 }0 a
She said, my dear don′t leave me all for another season ! s3 O% w6 |" q/ C
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 @ s3 D/ A, c* v& Z1 s8 p
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 T* S! y4 G& H( E, g- f2 [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 N S: P3 I9 E- R0 N5 WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ m1 Y2 M7 f( Q* P# r/ j) n5 U
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ j& @' m! i/ C/ RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 [4 _) M: K5 {6 k7 J" T& y我对神发誓,我永远都不会说再见
2 {) [0 R& ]5 j3 I, ]% _) J7 }He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - L E# t- I0 f# f& B/ o
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. o! h4 U) L; Y! U$ x0 \9 ?: SYou know I love you dearly the more I′m going away
% Q; e; a) n5 N: {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 R' B M# i, {6 X1 fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 D( l2 q6 g% C# \+ v- C& r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 z; r9 @3 J( O' y9 A8 t; vTo comfort us hereafter all in Amerika y
; h5 s4 e9 x& k来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 G6 J( M0 I2 V. _
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 P9 K& D9 z. }$ P! u3 p' K
不久以后当一切都已经平息
/ |! p& F# H8 R8 k- L, YT′will cause them for smile at our late going away
3 e J% Z* a' P5 ?& `我将让所有人都因我们这次离别而幸福 Z e3 F7 y- L F6 {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 v0 J" p: i' ^& T9 W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & z# z1 _) T1 B0 j$ B; _8 |$ n" y( Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 h2 n( B/ ^5 y0 c0 p) D( z& |我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( Q4 q' P- b" H. aIf you were in your bed lying and thinking on dying
' q7 B# @3 m) M7 Y2 [如果你躺在床上正思考着死亡 3 I& w/ u( u; C1 M0 i A: n
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. _* Q8 P) u8 o; V+ w- l1 | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! [ ]& g% `( q0 {& N" A+ ?
Or if were down one hour, down in yon shady bower / S5 p, y; N% B$ K- Q, e( F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: \4 ~ D& E( n8 X/ ]) jPleasure would surround you, you′d think on death no more
% B3 R* G+ b4 M+ m1 @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. u6 ?# _1 Z' ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 y. y$ F6 n% j% {( r+ t! a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 B( ]) M# E! u* F! xI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 [( F+ b8 @5 z3 C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) \% c6 C% f( l1 C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & `* y8 D% ^; t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# r& _. N" f# k' N6 p" KAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, b3 g& N' Q. {% ~1 N1 h( ^% q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( l) B: x& S( z7 w k. j7 h
8 X- c2 q) Z) X! N9 UCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % Y i0 I0 ^3 I' H) Y& y0 C
+ `7 c6 w* o; U$ U4 g( [3 t/ F# ?) l+ }/ {* I+ g- b7 o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: d: P& V1 p+ H' Y- x/ L) @( P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + o- s4 v( M. `" D7 V' a9 t
, l, c+ H+ h# v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 e" p/ a8 q# K
; c- v6 H! L! E/ x, E
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 o5 Z- _. c. `; B* J o8 x+ m
: O2 z% j, F, F& l! N, D
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* o! e& |9 R- g8 ]2 Q. s: ?& d9 d0 B: t) ^6 h
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 T% S$ Y/ K' v8 ]6 s3 k) R/ R# P
7 f, ^( U3 P4 ~) B9 o自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|