|
C- I; O( o. \# [. m2 i( V
, G1 O+ w$ d6 Z0 U
It being in the springtime and the small birds they were singing
! P) S, t1 x( S2 L) k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* z* } ]& o) _1 R3 UDown by yon shady harbour I carelessly did stray
9 `% L* u2 Q$ ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # e8 b4 h' F0 o5 K9 M$ h4 I( V
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& e8 K6 g" e2 w6 @! c/ N) G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . T; M1 @5 c& P# U' B
To view fond lovers talking, a while I did delay
4 P! ? \! ]- l/ ]; b+ J, J9 T' M: R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 o3 c% \8 x/ _7 r# R) nShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 a) j2 b: D9 v% J3 _& A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + R4 i2 }1 {& F: ]) b1 _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 M$ x1 ]/ |: b( e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 k7 O# V' Z: P7 U: t3 Z- [+ i# M4 W
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 V5 x* t! {# R1 L- a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% ?5 J& m2 }7 |6 P* q3 TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 l: g0 X( M* o* l z) x2 {0 J) x# b& B我对神发誓,我永远都不会说再见
4 t8 a d$ m) A) m! Q2 ~) }+ @9 MHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# i4 p0 r" o5 d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% l" r/ _; [8 l1 G4 x. CYou know I love you dearly the more I′m going away . h1 T8 o6 `" X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 H1 f6 I7 h& O kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 E$ H# ~ s% W( H! n
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 ]. C: k7 ~' E3 ~ M+ ~' Z) a
To comfort us hereafter all in Amerika y 7 o4 M0 z2 w3 D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 B; ]7 W/ V. v1 V7 I) k. c5 ^$ @
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 T4 o/ i5 F4 m) X/ S S4 I) D
不久以后当一切都已经平息 $ F, A8 v6 x2 k" d4 p* [1 x2 W. S
T′will cause them for smile at our late going away % X) k+ [, p' c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / l$ _0 F) Y- r# p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; e# i/ P$ j2 o4 Z$ [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 A: T6 a8 U6 [* {+ F+ o% K( F; OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ ?2 f& R1 `5 n( @* Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 O0 A3 Q" ] X
If you were in your bed lying and thinking on dying 2 G2 _# @3 ~3 i+ w8 r& V3 R
如果你躺在床上正思考着死亡 % |: e' w. a2 Y ], I* @/ z0 z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! a; ^! `4 V/ [- r4 u! R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # B. l, |* M, u
Or if were down one hour, down in yon shady bower - [8 Z8 V! j* }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 @3 W _2 G; C* s0 j1 j- e$ C* qPleasure would surround you, you′d think on death no more9 F% e; k9 N8 d) z0 a
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % t% D! M9 G/ s0 q% {1 I$ p( s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 }) H7 M$ y4 o& t! Q5 E! {2 {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % v/ I7 E& `! v1 ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 Y p. K+ ?- }$ I+ n! b+ M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& n }/ k2 ]: E, A; y5 }6 D) QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" d3 A O$ B; H9 U6 A" X k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% K, g; D# t2 [+ F3 zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' n* O( F: v6 y: L. J% S b# F. K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; _! D0 [" J: [2 T. o0 m/ w" ]
! m6 C0 D* u& v2 O1 l# f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - q& t7 P; v8 U
4 w: e: v) E2 |: s% K- |
( u' |" D7 a# X9 E7 X& C爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % \4 R2 i7 N) @; F& `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 S6 o) K+ J. N8 j) ^0 \4 O; ^- R8 q5 ~9 [9 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 X, H, ]! ~$ N$ n) W4 P. a4 N, T
5 k, ?- N( T8 X! n2 C14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 I% b$ n5 _/ ~2 d% Y" H; g0 a+ L( p/ @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 P8 t& o6 }7 p! W
8 }- U0 i0 u+ W# h
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" Q& f# @: Y# p1 `" b1 G; j: @" k
C; {8 D/ k2 D, ]3 z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|