杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40116|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。! H4 W+ E+ P' ^7 ]4 m* f; @
0 Q1 F- P: R$ w) e3 c5 T0 H8 F
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>8 `/ z9 n9 j) m# a! O  I, T5 g

% H: w; e, q, f) S3 z
# Q6 n0 j6 n! E1 p+ z0 s歌词我附在后面。
9 u3 x+ p2 ~% HThe moonlight is shining brightly,5 `7 }5 C+ P; `' p/ T! a
Making the sky glitter like gold,% o* i3 X( x1 [$ A' U! x: [) }
When I gaze at it, my heart fills with happiness/ B) C0 A5 r$ t* J
The moon is shining brightly in my eyes
9 {7 j* C% R8 t& R9 D. GThe sky is happy down to its soul
* p! a0 W: E- c5 N5 ^With the moon kissing it every night
; h( G  N, V( Z9 }. n' cSeeing the sky content with its love
5 l0 m5 a; J) ~% |- ZIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour1 A, S$ k% D) Y! B( C8 @
You needn’t fear anything- s7 |; N5 p! q3 ?1 S9 j
My love is filled with happiness, loving you steadily
+ `& f, N( T8 n4 `- c9 v. }+ REvery other word you utter is love2 O7 r' I, q7 n. W# u
I really want to know just how much you love me
( h9 A6 z; }, U! f( TI love you I love you with all my heart1 F  W' ~2 y" x; i- c
Nothing can compare to my love7 H' m8 A4 m' t& ?
Can it even fill up half the sky, P’?
1 `1 V: n$ D7 ?3 d7 TThe whole sky couldn’t even reach half my love8 {" R6 g* E: g
I want so much to see inside your heart8 u+ `. ^! O1 `6 p) J7 E
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die* }+ d7 c9 l* G; O, B
I’m still filled with fear
; R; g7 U. J0 g9 U+ wYour glib answers are like 100 silver tongues
' g* s2 c  N$ [5 n( AI regret not dying8 @  Q% Q5 ]; j8 G  L" _
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
3 Y# D( C& T5 U1 J: EWith such a tongue as yours,4 N" q4 v; L) l8 j, F, `
Your speech can’t even keep up with it
+ Z  [5 x2 g% eIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( s4 i1 z7 k" c, ]Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ; x* l4 K( [% ]! |
) _  O) R0 d; ]9 y9 c* }
<P>The moonlight is shining brightly, </P>1 J: U6 Q0 z+ f' M
<P>月光闪亮 </P>" ]  u) j4 q) B8 `8 d8 ^
<P>Making the sky glitter like gold, </P>: h3 v5 L6 G$ ~& o# V6 U
<P>使天空如金子般闪耀 </P>3 y+ ]: G0 L0 G- j; R3 F
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>; g: N$ f4 d0 ~
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>6 [5 D  t' L( C
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
# Z  p3 S# Q& c; L2 i<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>* v$ I% W; m# d4 a1 v3 i
<P>The sky is happy down to its soul </P>; C1 o7 B3 T3 Q; }
<P>天空也陶醉了 </P>
5 I; ]" k5 s% `5 J<P>With the moon kissing it every night </P>
6 W0 D4 n& W1 P$ M0 q1 S<P>月亮每晚亲吻它 </P>
  Z& r2 s! ^5 A: y( v<P>Seeing the sky content with its love </P>* g! Y% v& g6 J4 L3 H1 R2 g
<P>看着天空满足于它的爱情</P>/ L2 s8 w+ [% o- `2 {1 X2 a
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>4 y, c( V3 _& V8 Y" |: k
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>7 P' e! c" \& y2 u
<P>You needn’t fear anything </P>  x) ^2 o. g8 @; o+ c
<P>你无需担心</P>& _8 Q5 K$ r( Y/ @1 B1 e6 O7 J
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>. R+ C4 [! L: L) K. A. P1 j" K( E
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
9 i; i7 U+ n! j' X. B0 l/ S<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>3 {0 ^3 E" B& A9 k% T+ B; u. w) h
<P>你说的每个字都是爱 </P>
5 g, V. \* U' N' R  `. j<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 R& d+ W# }+ n<P>我想知道你爱我有多深 </P>
+ F( c& y/ d  X/ [, g" _<P>I love you I love you with all my heart </P>
0 F1 O( @2 k: N; p( j<P>我爱你,爱你全心全意 </P>1 B& ^$ e- e# `2 {) B" ?( Z+ y
<P>Nothing can compare to my love</P>4 X* M6 {! Y$ g, I2 K" m
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
, o/ P; {2 o" V3 ~. V# s* L<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>" I6 |* T% e( F
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
+ i' p( u9 a6 v7 W' l<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>3 i7 r+ F( f% s: b( X/ n
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
  G, `0 d$ E; Y  r( [<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>$ T; u, c- T* n  D7 o5 h/ ?
<P>我好想看穿你心</P>
7 p+ M3 ]. O; M: |; ]& b& N9 {<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>( U6 M2 }; K: ^* e4 h1 T5 p
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
0 e1 C# E% W; [8 X( k<P>To prove my love, I’m willing to die</P>4 x" H+ C: p. q+ ]
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>6 Q) |" s1 E3 U
<P>I’m still filled with fear </P>7 O# t2 U/ f# }! x" N/ c. R0 D
<P>我仍满心恐惧 </P>
+ L0 B" ?' R( a<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
2 |. ~  ]$ @/ m8 S( C" |8 L<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
1 Z2 K; a2 l. [' g<P>I regret not dying</P>0 Q' b& j6 E3 E8 x! a( A4 a& h
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>' N+ z; b6 u, v. x$ s5 k' C' x9 C
<P>I only have one tongue </P>1 u5 @' y( b0 k" @: l+ d: V6 u
<P>我只有一个舌头</P>) F: u2 Q4 j9 `" j" F
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
1 g/ A0 S4 W$ E. J6 l2 V6 j<P>它不是近于100,000 </P>
; X1 x) Z4 ~, y4 Z' {6 |<P>With such a tongue as yours, </P>
6 |8 c) i5 F2 h1 f8 x! n. H' {! j<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
7 w6 G5 A- h( ~1 V) N<P>Your speech can’t even keep up with it </P>; s$ Y2 \0 E- F; P; F) O
<P>你的话语跟不上它</P>& ?! ]. h7 [2 B3 g; @
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
0 @1 h" Q$ b2 f<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>" X) X' R' B. x1 l) z
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>- q8 k6 N5 ^+ I% s
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
7 p1 N( S: W1 {+ q6 q1 |. P( |" C* z) q+ h3 p6 @# A6 F
我请你剖开它 8 t. R9 h! O8 W  b
& m& A: v$ g) n9 u+ k" E
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ }2 p2 e1 w' @1 x+ j+ B- O<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-9 08:34 , Processed in 0.069849 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表