杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41719|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
+ |& Q2 e! H, Z$ p3 `- v
4 Q5 h* u! Z0 v1 r! ]% j" _) X<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 T6 I1 ]" i$ t+ @; d8 h7 ]- p0 ]! X
, ~2 x# ]" h0 N  }
* }: b. j6 t: B3 }3 ~$ q: I" S歌词我附在后面。
) O+ e3 l  J" K. F2 ^The moonlight is shining brightly,
3 M$ J9 D* I; P# h* a! x/ @) A; GMaking the sky glitter like gold,
3 R# }  O) P$ oWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
5 J$ ^" i+ s; ~The moon is shining brightly in my eyes5 D4 T6 w! V/ k- N$ c
The sky is happy down to its soul& Z: \: K. J, z, Y. _
With the moon kissing it every night
2 s- n1 `4 p1 ^) ]$ Q) iSeeing the sky content with its love. D: ^$ _, V; n5 f& c' C
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour* I: W+ Y; N* J" V* k* |6 N
You needn’t fear anything- k- H! {& [7 o8 G8 W# N
My love is filled with happiness, loving you steadily
+ c1 z% Z7 E2 J" y$ qEvery other word you utter is love
$ d+ h3 O1 ]- H; cI really want to know just how much you love me
& _# c7 i7 s. A1 _( X! FI love you I love you with all my heart" W! K! r% j: `  K3 k
Nothing can compare to my love1 P: C* _) O0 r; U( J4 W* x
Can it even fill up half the sky, P’?. Q5 h3 c7 g! z. h" G1 r7 d
The whole sky couldn’t even reach half my love
/ H) B+ h" d+ @% F! O8 l' ~I want so much to see inside your heart- K5 l* p2 J0 j& B6 K  ]7 p
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
" a/ B- B% v& ^) D0 `I’m still filled with fear
2 ~  q/ A0 ]( W+ f) \' H+ EYour glib answers are like 100 silver tongues
# f5 X9 k. {/ o" k; _2 \I regret not dying2 j, R& ?4 }; t+ b, Z
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
. ?0 X  G+ h- G- N/ _* wWith such a tongue as yours,
- y7 V3 m3 y; ]Your speech can’t even keep up with it
/ m9 }& x" ?  kIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! k3 q7 x- q0 J* t/ iRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 9 j, Y4 I$ `* s  S8 y' r
7 W& E. J0 Y0 [" V; k% c" Z
<P>The moonlight is shining brightly, </P>* Z7 i) p" Q+ |$ `  i
<P>月光闪亮 </P>6 l0 o+ j2 v4 O% c1 J/ ]
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
& ^/ o6 p5 ~* Z3 d) @& X2 ?<P>使天空如金子般闪耀 </P>
3 A5 o: P* h2 _6 G! c. Z; P: |<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>, F3 D7 m2 N8 I# K1 q% w( T
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>6 L/ w7 d7 D4 e6 }' k8 M8 ]* f
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>9 D- q: s+ o% h( p5 r. [+ {
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>  E7 k: C7 C+ M8 g
<P>The sky is happy down to its soul </P>8 A9 z2 K* G2 ]" ~2 [9 y0 S) p
<P>天空也陶醉了 </P>/ X( s# |0 E9 x
<P>With the moon kissing it every night </P>
) |# E- v8 A" W: t: t<P>月亮每晚亲吻它 </P>
! }+ Y1 d$ C+ n- [/ g1 I7 c$ t$ \<P>Seeing the sky content with its love </P>& K: W; F. I8 N  }
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
* s$ \# }- w* w! W2 z<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
& k0 [: W8 T, m  \8 x<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>$ v9 }4 T  ^4 r! ]/ p5 t8 a
<P>You needn’t fear anything </P>. i1 N, {/ e7 D# s1 q: c
<P>你无需担心</P>3 R( Y  L) d, q- u) f: @
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>& x6 ^$ h; u" T/ \# Y9 E
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
3 p5 d! O: v# ^% \<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>: h  i+ ^, x: {3 `2 u
<P>你说的每个字都是爱 </P>) v: T9 d$ A  p4 e5 u
<P>I really want to know just how much you love me</P>
* o  f7 H1 q- ~% t. P% T2 u/ `; A% w<P>我想知道你爱我有多深 </P>0 B6 |2 x: P1 w
<P>I love you I love you with all my heart </P>
" ^' W8 t: I' `3 R3 E' W<P>我爱你,爱你全心全意 </P>  G0 s  @. C0 A) i
<P>Nothing can compare to my love</P>
# H+ [! Y0 m. X& I<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>4 o1 y; L- I/ P: L# ]+ a5 F$ y
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>* ^9 E0 z; D* ~$ M3 k; I
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>7 r: C' T: K9 y4 ~
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
* c1 d. m. {! w* A% z, M% Q<P>整个天空不及我爱的一半</P>" L( x& R1 @4 a: l; ]- g
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
; P% A1 |7 H5 v<P>我好想看穿你心</P>2 J2 F/ q  `& @& S
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>7 w! m. G, k( w
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>. O2 p+ [5 |' ~2 E& C  W
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
0 ?5 ?, v$ t' m( B- X: c+ v* @<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P># d/ e7 z! `' j& ^1 X
<P>I’m still filled with fear </P>
$ @, n6 E6 W* N9 h; l<P>我仍满心恐惧 </P>. C/ |! o8 K1 Q8 k" I4 V
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
) j! ?" ]" N- @1 S2 d0 k# v<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
! _/ \( }; m) z7 C<P>I regret not dying</P>! Y2 x! R# O6 p/ V. O
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>+ i* o6 q# ]8 l6 H9 B
<P>I only have one tongue </P>4 ~; P, E$ h0 _' m( z
<P>我只有一个舌头</P>2 Y. C4 m0 w  |- f& z
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
2 y$ I2 @: P* E7 E, d7 B<P>它不是近于100,000 </P>! o1 `% p4 V- v  V! G
<P>With such a tongue as yours, </P>
6 G9 @- y5 [* q9 w) f* D7 k<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
% ^8 y0 f( P% Q# n<P>Your speech can’t even keep up with it </P>+ u& H. Q) n6 @! O; i+ m' \* n
<P>你的话语跟不上它</P>  q) B* `' C! u1 ~, I
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
3 Y8 N6 B; H; {' ?* n' E; R6 A<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>8 k# p6 o1 \5 ?5 }
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
& p- O" ]9 v/ Z( }/ b<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
+ Z6 a1 t7 M# F2 r8 U6 h% S. ]) p
我请你剖开它
, `5 |: N7 m- Q5 F% B4 g2 c: }/ k  y- d
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 V' L, E1 ]' K2 v6 c4 M1 W1 I: w
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-5 00:39 , Processed in 0.049050 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表