杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75421|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, ?9 j. G/ A; ~* V- g
" G" F! H; l1 p. R' [  ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# [+ E" }# {- A+ [& O, s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! x4 S1 Q( W$ F3 ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ g4 O/ B/ ]0 R$ `9 O- F1 h! F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- w/ H& `) L3 s; M9 o1 d" K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& p) ?+ _* y+ ~4 M
( y9 E4 Y# C' u5 h% W1 Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" S  Y/ S) M% S9 U' t& p1 @/ S, h2 i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" \# m1 i4 N( c$ |' ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' ~* J" f" C8 ~! n$ L) w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: c) B2 E: d( z$ |; {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; d+ U. j4 c7 r# D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* \# {" U9 O; h5 f8 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) p2 f/ P, }6 Z& {6 G/ b  }9 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 L2 m$ @; Z3 G' W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 {( R: c2 v( h7 L) |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, o7 j8 u7 N$ f* g7 B1 \& S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& B4 B2 W% x4 q* }# L5 d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: ?! m9 Q6 c0 w3 _2 Q3 c  y. I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 l/ L6 \$ k, Y: w& V# B4 I7 l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 N: Z+ g" ?+ d5 a( G4 x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 m9 ^% ~5 ]3 }1 s# V6 t7 K) ~/ w  [b]弗:[/b]不知道了……
0 X% t' n0 H3 s+ r5 {& O2 B  [b]苏:[/b]记不住了?
) C2 a# ^9 b9 T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* k6 @' c) \' s  O/ O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ G+ t4 I0 J; m
  [b]张:[/b]难。! M4 q( {9 g* Y' @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* u0 t1 @% V" Y: `- c7 f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! e) E6 ]$ {! u; y7 r2 g' n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 i% t5 F6 p& ~1 x7 v1 n
  [b]张:[/b]是的。9 `6 A& ~$ {  G, [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ _% }9 x9 [! H; E+ c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! e8 Q) D; e# _. J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* V6 G- @- k: L2 W8 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' X" c4 c0 M- N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ r% V' A1 g1 i, ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 ?7 ~$ T1 y6 J( D2 p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ H  C4 B, F/ N
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 J, |, V9 |) ^* }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  L; r! _5 Y+ ~4 \+ x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 \) e# w9 y+ w, F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 n' M3 q9 s" o# Q/ W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 P, K/ I# N8 {- k+ a3 o( m! t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 G0 }6 C  a2 o0 B, }) l+ z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ p& |/ @# j, _/ i# K8 y9 Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 c( W5 H4 r2 _  ?. @9 ]1 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" v- ]! r' R! N1 u  [b]苏:[/b]没有教科书?
( E5 ~0 h1 H8 m% A6 C' E  [b]博:[/b]没有。
7 J1 z- G" ?9 t5 ?* F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ g1 f! I: w# r" [6 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 A- t7 w0 h" Y: [
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ U: M  V3 E8 G( x$ I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% L8 W1 K7 Y: I/ D1 a/ A  e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& [' m6 A4 H/ ~/ ]( a: M: Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 \  p1 L6 N; }" X  O  n4 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- A$ P9 p5 p1 c. {2 L5 B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" V: \& T' q" D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 ]6 o- u- D* s  U, Z. I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# l, \6 `: T+ l+ j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, p' _0 ^! l8 [2 b* X5 ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?: n6 A2 u0 `0 {* `; n/ J1 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 O( l+ M8 V1 p& y" @  [b]博:[/b]……, }. K2 C; Y1 b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ g/ ~0 e8 z& X0 ^8 }# t" K9 a9 S6 \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 i. C3 m. R& x6 h7 p& |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 Q6 Z6 P  n' R" v* N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; S( X; e9 b& |1 d$ x5 H2 ]! ?0 t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: I* ~" ?2 U7 |( U  j+ ^4 a3 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* a* T4 F( k9 |  C; R( {3 J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' j* r) h, G" h( N6 o3 t  (四位均笑。)
/ m3 a2 x6 t- \. e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  j! G% @+ V8 b. a
  [b]苏:[/b]为什么?
9 m  v( f7 i. D. r, y& d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 [  q0 D" k! V' X9 V5 x' A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 E  U" K8 q6 f7 ?, w  ]5 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 p+ a' ^2 l- P/ {+ o2 v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 W0 r0 h4 L6 ~) z; a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% E4 D# T: j; v) ]5 D; i4 c9 V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( z2 }8 ]9 U+ W7 _, o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 u  J% [5 [* W  V! g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 l+ V; M2 R  }( C0 a1 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% X) e( S& F+ E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- g6 E& c( C- j- e' L+ L: v  e8 a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* C( [3 M' p7 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! j3 k* }5 M, M3 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  L% k6 T* f: |& }3 g+ g, _5 f  [b]博:[/b]是,不一样。
6 I) l) C" f) A) n3 m! g# g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  a/ t: Y! U( N( a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) g! m, R! S. F* I1 ?3 t, G, D  [b]苏:[/b]读?! u# {0 t2 D+ V2 b! d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! e$ S4 r' A1 M+ y3 u! w, Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! c$ i9 @- z% D, t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 r3 O7 C" b& h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, \$ D3 L3 L/ l. O. J/ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ ?! c/ i8 ]7 k' h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 [8 b% V1 @+ Y& h/ X  I" [- J7 O% J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& z$ u& m$ S8 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 R  e7 r- b6 g; S/ R5 A0 X! D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 `, \1 h7 \3 @1 w" B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  l0 g$ s; j- B8 f2 G. V' S2 d, @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: E* [2 O( O1 ]6 G3 A7 ~3 \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ W% L/ Y" x9 }/ f( `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ N' H; j. m/ D* z6 V  [b]苏:[/b]哦!
0 }, X1 \1 ?+ P5 ]5 x; b! j4 a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# R0 _6 o9 z- \+ c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, A" r0 ?4 x3 m" c5 A# @7 Y* J0 q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; v0 a5 l( A* I  y  P: k6 O' N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ~. U0 n2 |2 E9 r6 {* ^5 ^& N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" k; c  t- A9 f. T# s4 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 u* S. g- J! P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 {  q" l6 K3 g# v! ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; O; H( |# m  G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) j7 a1 u, J9 M% Q% `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ k  k6 r# B! g# G% @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' R) Q' S0 }7 h3 X! Q: C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- y1 D5 s0 S: r  z, L1 K  [b]张:[/b]是的。
7 D3 X3 G) P2 o% I" B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ p& V9 a" M3 V& V- b6 @6 z' O. V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 d1 H0 n1 P4 n- `5 I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" s9 \& W* a* @1 U/ H7 F7 o# s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& O- O% r0 @# E9 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% Q; u# r. S& @2 M- a) W6 e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ B- x  h' f- U* F/ [
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 u* L6 b9 J( \" `; s; c: q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' v1 I2 t2 ]& ?+ U4 f
% o: j/ q) ]) h- x; t# R5 E* T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 K$ P6 D4 _2 `+ W
, n2 l; k' e/ A7 m1 J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( n) f5 f) D7 _, U
, H' F) t, S6 K: R) x/ Y  v7 `9 ]  I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, B& c) H/ P% z# _! F( f

& G) b; c' o. R# D+ p% f; |; E% \  苏:时机正好?
2 ]  Z5 R2 h1 F0 q" J) N: B/ Y/ X3 Q7 d- n4 `- g, Z( h8 C
  张:是。4 d7 u5 c. B5 {& ^9 q8 w4 J

& _9 C9 o. _' F8 g6 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 v6 k9 x/ f1 C! t  m. Z' |, |

% m% @0 w3 o" j9 Q& T/ {9 V4 l' I  博:公使。
- Q8 ^. N' q! k/ F  a: y. W! c
8 Q% v% z6 k" t! i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 y) X% O" H! ^4 q5 y, w! V
/ B9 `; s5 c! r( \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  }8 T- B  ]; H3 _, j4 ~  [$ |* f* c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ?4 ~8 G( |, Y8 }3 K( P: ?- i* X% l6 M2 B: j3 |8 H, d: C9 q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  J6 _, c2 ~& r# j, ^! k0 s! R

! m( w1 E1 l/ f% {+ P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 b" G' Y2 ?2 |( _0 J9 X

6 C1 p, A; t" p/ N" H" Y- J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- `, q6 i0 g0 r7 W" K* j# l' h

4 y' ]2 y, T2 s9 v$ V* C  苏:哦!8 W& j& w( p& l1 A, L* e8 G, E4 J
, P7 l$ u, Z: ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 E( Z# v8 A$ I
( M- m/ I$ r, h. M6 \1 H0 D' ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ x7 |; Q# c  x1 R: d* P; I$ X: M; A: ]  D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 @% r* y$ H; t% G" n$ t/ w& w4 [- s' e* x* w% |9 D2 A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 n" T; C$ {5 w& S& c2 D! X: }+ a8 z  I
  弗:是的,说泰语。. K9 n: D4 O7 B/ f" D
2 P" W$ B; L5 \: t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# X1 y- c5 s9 @% X
2 j& I4 `/ e" }2 {& e! Z; ?
  博:还从来没有吵过架。; e) g( D4 M: M$ }" ?

' q, k' [1 Y. y+ ^9 W) m0 N  张:是,从来没有。
4 C( A" s$ y+ N1 \4 s* j# N- z5 I# B- z2 m% P/ R- B$ V+ ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' E0 C: S5 m% B; b, p4 B" }2 A6 Y7 C( d0 @+ J+ g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; d5 ~9 x7 Z8 ]/ F( S. L7 N, l: \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, ~0 g6 j2 ^6 T! v+ Y4 w* `4 b4 O7 W" L' Q

4 l: X; j4 x: g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ n; ^" r1 o% Y2 _. ~: \
  g+ a5 r7 H  B" Z0 o# m  博:从来没有在那个时候见面。
7 q, L7 ]7 v' t% }0 S* p) r
. [+ V) J0 r) e7 x  张:哈……" p8 f. Q4 J% @5 P8 b0 c7 d, e3 z* p, M
, r, `& n7 s  k
  苏:尽量避开,是吗?
; _' H* _/ S1 u0 q9 y0 B  o" a: f8 G% A, G1 Z: ^! ]
  博:避开。避开。6 V2 I8 S- e3 v6 x9 x2 A7 \3 ^6 U7 r
3 }3 _* J$ p3 M$ @0 q, \" [
  苏:那英国呢?
% g! `$ w6 K0 N7 f
( {9 g; h; l+ l0 s. W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! a1 ?! \4 T; e# M) T  w8 |
( T( u; _8 s5 Y7 ~& Z: e0 `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 F1 Q+ ]: r: X8 I0 d

* {2 R$ q/ u8 P* K8 Y0 G. W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; z: D9 n, O( M% P7 f
( d$ Z, j6 @  V/ ?) N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 y6 |& Q# S1 u" ]. @2 j
9 e! y& y! W1 o  d( D& ~' l( r1 |  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 {* R/ B) E+ `9 }3 E7 h) k6 z  b! a/ f" P* Y6 Y- m
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 e8 {3 p; t7 O1 v( b
3 A( C. m: B' [. @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; c/ o; f' U% F& Y

  d; c( v7 }$ A1 D, Q* B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 |) M, s2 u6 M! x9 E
' g% R# P6 d( W3 n
  弗:是的,会交换意见。3 d/ B3 k0 i8 |9 M( M! _) C
$ p- J8 X8 F2 [* t4 i  V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- y* ~/ Q9 u5 I/ s$ \
5 e: \& l% ]; J3 L( H
  博:没有困难。
7 Y+ E( U+ f1 ~  H. C$ k
/ t9 z+ ]. R+ K6 W1 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 P4 J3 K) d: a! Z  L" e! l

1 p! Z1 X; T7 ~& |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 t' F% k# l+ F% |8 ]0 u' V
% e& f! |1 |) [) T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 f  f7 ^" Z  x6 h  n
+ g8 n8 \: L! _, a  v/ r7 ]& z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 _( z5 E8 d' v" J
$ U- G$ y6 d- a# T1 Y2 x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 ^  E6 N) e8 K, d1 o3 j
6 G! i) ^) \2 m/ L: V* }  M) v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% }' x8 S: ?; o( P* o

( ?8 `& \9 b4 l" m2 g" ^3 ^$ a  弗:我们必须保持中立。9 s, D0 \6 R* Q: o2 f0 b

. L) L4 L! W6 e! x  苏:始终保持中立?: J6 @% c( {, r; p  Y
8 n, N: P% J+ V2 e) \8 g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 [% e9 v2 q1 e# P
' n: F$ T$ [2 c/ v9 |1 y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% k  v' w( A, z8 o9 l
; R0 ~# H; J7 F$ Q, j3 \  弗:但我们不理解啊。
4 k1 J+ f$ Q& Z* D& ?: [, B% I9 u  s' ~) |
  苏:不理解?: i( Y  n/ m# ~9 N# P/ D

* R8 C. m7 i; B; c7 b, @: ]* z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ ]) K7 P0 A  ~1 |) r) S* o! h/ x' x* j( U, s% r7 _% ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 z- c$ ~1 A( K

) S+ L" p  S2 t* j9 |% ~2 q# B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ \4 k) Z  G% q, N5 c
2 D& P* U3 ?, M/ O. r# Z% w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 Z& M# W- W( j3 L
. e- \0 o2 p5 @# B/ h) c& \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( c2 {0 d/ \/ X; E* C
" t+ Z: j0 U( d2 b3 P5 K
  苏:中、美是同一天吗?6 j* ]& n& r& d/ V: @4 t! b
2 w. ^7 m1 ^! v3 J1 z) c) F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 Z; H- A% K% {$ s7 w; L, z8 L; e; a& [2 T
  张:是。
  F, j/ I) c  a9 e" N  P) B0 U0 n& N/ N8 j+ K: y3 I: g$ w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 V+ ~' B+ f: x; u# C% h

* s9 w) p/ `! L1 f8 N: Z( a- k  苏:张大使介意吗?4 l+ Q, T# B, N4 D. P

, H+ J. s' t4 j( K. b* s3 |( I  张:不介意。- m6 B  \. }) Q
1 U7 W. B+ l* R7 Q2 ^2 Z7 M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( B7 i1 O+ c' m2 r
  p1 U4 ~) g7 d* Y# [" [5 d  博:苏提猜,不要想得太多了。  ^( K) C  w. c/ V. C# m, W

& f" G( q% }) L; H% r, H  J7 N  苏:泰国人这么想。
; [9 D( j9 u, ]2 ~) z9 ^, U, d! _5 |7 }- x4 `$ S# J/ H3 A
  博:我们不这么想。
2 }; g- e7 Q& x& O" w( ~" Z: d
( l- L8 j4 G! U( D" B8 e; R7 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 v* o" K. i9 z

# B' x1 `, [: F$ I2 u7 B3 ^7 ~4 k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( f/ D; B9 C0 \& [) f% e
- l% J, u4 H6 B5 |9 W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 ?; u. j0 i9 U. k! e6 ]9 h
0 {. ^0 r4 X2 X4 t; [8 E1 d* i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; F/ P# K! D1 a) U- m6 A0 S( j5 V1 U7 [! N) A- p( U  {) b& c2 q9 v6 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) t9 R4 v' I8 _# R

( N2 ~' G: t9 V& ?7 H  弗:是。
( l! H9 i* O1 ~. p# R
( f7 L5 H/ \, l5 G& m9 N0 P3 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; D' O6 X: O) m4 G9 g& m/ V4 t1 y% x; B8 g4 D5 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- x# P" f. U: H4 @6 L/ j7 G& D- q* C/ c1 V3 r5 C6 c/ ]0 W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. K, @2 Z( v; V5 O8 K9 N
1 ?# J+ X3 m! U+ d% y. i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 R- F. d2 x9 {8 \

' f5 i. \8 }6 o* l/ M$ p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ j) F4 v1 c; F' F/ J' {& [3 i6 F. D6 A* [3 G! T$ b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; l3 z5 V# c$ L/ X" y8 |
# j1 d5 q4 j6 [, x0 e/ F  苏:大使感到糊涂吗?
+ {5 ^0 n' k8 F: r/ p& e( [3 O' X9 a7 _: y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, z$ o) a# j% Q# r+ t, i& V
, W( M! e6 O9 c! @: [0 D. x* J* h9 ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ {! ~, ?0 V  F5 Z  F" P2 i
; O2 y2 l: s* i! q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# y% @+ }9 i% g8 U- v, O

" O+ o" s% o/ E/ D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' |8 N! e' S5 a) }* G7 e/ [( t
( j! b: j$ L9 i  弗:哈……
; {/ V* N; t2 S" N# l0 p6 i3 u$ T+ V) z5 z! I7 l: W3 r- B" x2 w9 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 e! n8 \. d  F

: u/ p- m' O9 S$ A% x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* o  g: b: s0 q! D6 ^, \* V
: T+ u9 b3 ]  k, O% H) R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  N, m* n1 o, |4 n
6 D' ?9 A, t7 J1 v  弗:那天我在英国。
' _6 a" q$ s2 p' \
$ b7 I& u* X; g; s6 Q' D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ a! ]3 r# n6 `$ v% _* U2 y
! }1 }5 ~$ s' a4 q) ^6 N( p. w* h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  B) h" A, x$ o1 Z4 c6 `5 ]6 ]$ D+ U6 T4 `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 Q+ j% O% S9 G7 ^
) X- q: _4 O' Y# B+ P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# y& E6 o+ ?$ u- G
% A! ]$ V5 F8 S: q# q; y/ q  W+ D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 l$ ^5 _7 u+ b  h8 R, t! x6 ~, I+ t8 O4 A1 a7 a! X* _
  博:那你说说,有什么情报?
, {7 R% j/ z9 x
, I+ D2 \2 z: ?6 r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# p- p, Z& ?$ h

% g4 H5 ^" s$ }4 e  博:不对。
) P$ P5 l7 R5 ^8 |2 v" h. c$ Q2 A& B6 D) @
  苏:CIA,可能有什么情报……
; t3 R0 m8 ~( D- G# y1 \- l" W
% @% K0 [6 {3 [" ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ B4 \2 u' J6 Q/ E! H) x8 Q/ f) n
  Y- l3 w0 `% V. [; [
  苏:不是事实吗?
5 K8 K5 V% x4 |& s0 |: \) V7 W0 S9 E* p! L( Y9 G* F3 m$ l- I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 G4 i; o9 S+ \0 G
' U3 v6 L/ i/ v' F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ Q; h! m/ a/ b/ d" @: i1 b* }4 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. g. n, j3 H4 x3 r* [
& U" ^! T9 h/ ^' B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, Q+ Z8 A4 I+ C' e( |! n+ G$ W7 m- z5 c0 m8 C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% U; G$ u+ h" ^. P( s
6 B3 Q# t$ q, v# v. m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 X1 K& C% S: A  C* i) a
5 n# n( o3 c* @" ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& G$ O# f* f0 d" L2 G2 H

9 ?0 ]7 ~( L( u% q/ M  苏:为什么?损失什么吗?
8 b8 D; Y/ B$ J; J
/ `5 j* I( `' T/ [  博:是。哈……) d- s) }# h$ a
/ E* Q. N7 A, x+ Z4 G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 d+ D  ?+ q% w+ t  L% m5 D5 A) B. O/ q! L0 R& T& z8 u2 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) I6 B1 i) q5 ^5 g" Q" [/ v, X& G# m1 K' M# q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 `% F' W/ S* H1 E% g/ w& ^$ C" U, @/ F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 O' w, d# k% W: @  }
% P7 p' X4 N% A2 F; v9 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 E. h" ~+ G& F# h

! @% A2 |% i& W  苏:这样好不好?
- V3 o# ~: S0 N/ v8 q" J; K1 n- n" O8 C; |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# Z3 J: E5 f; a! ]; S3 F& H
3 o# B" M6 K" r9 `; x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( j2 t5 }  ^* t. D% V& o* U

' W: k+ c, F, Z( u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 |# R/ u0 g; |2 g/ `+ x9 }

" i$ `0 I4 o3 M% u9 ?9 x  苏:泰国人?
+ l: Y6 z4 j7 }' N; r- C
$ e/ e" r+ Z( y$ N. x: s! m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 o& i7 J% S1 `' R4 n/ F3 B/ i3 ]# p+ t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 b) A6 b' x1 A
6 ^9 ]# W8 \$ b4 R; E 5 \# i# V- u! r3 G, P/ t
; J& m" k8 K  W( o; o+ u, U

9 M# Y# Z  m1 o6 M' n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ {' i: }$ m" t8 W: c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-11 07:41 , Processed in 0.053048 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表