杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129092|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ j& S2 @& X6 W
" k* D) ~4 U6 G" ]$ t: y. z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# H; |2 t5 L8 G: D& N# f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, c  d0 n  j8 S# ~! w- y' R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 `; j  T! r$ V6 |" h+ M5 N( @, z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, C1 J9 ?4 P3 u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ k5 @  Y- k# {$ N; |7 g# d

% w+ i  j9 I9 G( c8 e; _4 S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. }% V: t) F' [3 \  m6 \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 B/ z. C. Y! P5 j/ e( W+ Z0 j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 Z2 ^$ Y' @* K, J$ q2 ?* L. \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( K1 E: j2 a0 ~- k* s, ]7 k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; R! e; }# ?, p& k# r4 G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  Q0 ]/ ^0 [8 `/ v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ h. z0 d, l+ a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- A. L0 _2 A! Q; q( h: b+ @+ `# `+ L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* r& L+ Y9 C( }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, H3 ^: n, V, J8 m$ M3 }
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  ]5 L3 V2 G! \( n8 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ a9 V0 P, z8 l9 x) [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 O5 u# }: t' H, S; G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 f+ ]  R+ T5 j& f3 l  C- B9 \! m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ z! C2 q- q8 o7 g8 c; X6 Z( X
  [b]弗:[/b]不知道了……$ K/ |3 u" R* C( h
  [b]苏:[/b]记不住了?5 i* ^- b3 J; E; O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. m$ L( d2 X9 k- k5 D+ w) ]9 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: }5 s' p% ~2 C8 z- r! G
  [b]张:[/b]难。
/ n( ?' y9 C2 f9 t2 r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% O- w/ G6 d* n; p8 g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: t6 ^  l; a! r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 b7 A! K! H( t& t/ i  m7 h, h
  [b]张:[/b]是的。0 s! b8 D- y- T$ |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 D5 L. A# K. w% t6 s8 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# ]9 |( M/ c9 ?5 o( i+ ?, @- f0 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" M( E, m0 i. u9 M+ ]( M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 w7 O* E, N: P" z* Y$ P' E: O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 B8 t' p7 v) ?- l( i7 {( m3 l6 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ Q$ E8 E# T4 Z& W" x6 _  o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* R$ l7 d5 W% Z- }9 a8 k* c5 l  [b]博:[/b]政务参赞。/ r; {7 ]  d0 H2 |2 ]# k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 d  g: Y( N3 U) b8 v: {$ s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! I  o0 n7 ^' I8 z2 m4 m" t; h" [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 {* S& [9 Y5 v. E8 d' e: H& d# t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, m3 a$ x3 J3 c* A$ W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* ?: H0 ?% R; I8 e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( a# c8 \7 W: k' t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. H) n7 ^; j3 ^2 I1 `/ P' \: e" b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, B* J; _, L) @) W
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 J$ @5 U& [3 h  [b]博:[/b]没有。! I4 k7 d5 P5 y8 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! t% n8 F" U: ~" \, c! T2 E  L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# ]/ p3 a; M/ x1 C& h$ Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ ~* K, I6 U/ T- o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, j8 ^% O; I9 e! P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. d$ d; c, e, l  o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' u2 G/ h; ?4 k; p# ?: @9 k  [b]博:[/b]应该是语音语调。% G: R+ B$ Z2 r. d7 b8 p0 j: ^" c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. i, h9 S- f. n$ F0 T& l4 H# }  i5 c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& |0 y5 y: r% W# l7 h& F  X& o& [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! \3 N8 C/ _$ ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! {% Q- p/ S7 F6 |5 l  [b]博:[/b]截然不同吗?, W0 ^  Q. Q1 y$ X: K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ S' r6 m/ T, e& f6 q. X
  [b]博:[/b]……) ^8 a3 {0 L' y  t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 L9 A- N8 O! d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" s! M5 m0 j6 A. |( P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) V! }, Z3 t  y$ ^+ U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 E. \* H/ @2 ^# F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" Z" v1 ?( w' c+ y8 j3 v, H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 K+ v6 N7 Z, K- B  ]1 s1 D: m2 M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ G2 U- w, w) W. G0 K; s  (四位均笑。)
6 Q0 \) j5 z) r# @" H3 @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' q4 O1 C  [/ {% D% r  [b]苏:[/b]为什么?
4 E! Q3 N  A! _1 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  S9 e# c# z( l7 L4 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. y: Q: ^+ @& h0 a3 G3 F, h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( N1 f0 Z% T; y: p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% V' y/ r# q" c4 d7 H! D3 u8 C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. U# {( l6 r. ~3 I% {' K' `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' K" H0 _& |3 U8 \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ `. V/ a% D9 e- O; b9 O8 t3 @; v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 X- k3 T+ H1 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 U3 F6 G' t1 C3 P2 _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( t2 ^" e0 J3 g6 ]# F6 @- G( n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: {" M% x3 E: G2 L3 p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( F# B/ T+ U2 ?5 U# o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( Y1 K, S7 ^! m, x& }, P  [b]博:[/b]是,不一样。+ H* \; L, |, g4 n8 A1 g6 e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) x# q' W: ?5 f: ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- [' ~; }8 ?3 ^. }# ^2 V  [b]苏:[/b]读?- k9 Q. v8 b& _! h4 B/ R6 V- b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' V' m3 `! H% j- ~, Y3 D1 O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% l. W" k5 i! F: o$ T" w* r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* K: p5 X5 ?# I1 i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' P5 s$ X+ \! Y) j# t* K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ T- ]+ A# ?8 n* ]# a% G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- z6 b" A: T. e) m! r1 f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' J  F8 _+ C; S  S3 B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ k$ u2 [0 O' }) y9 [  y, J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ e1 E- H8 p4 x+ {% ], A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ A) e, F" J5 j6 {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& b" |! q7 l% @: h, }. {3 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) b$ ~; C, p, V7 Q* a# r. ], l, {# K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 \5 Z) o% J0 ^) p: k  [b]苏:[/b]哦!
' E& V. G0 a  {. @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 X$ \+ k5 H4 M$ B$ i% z* z! P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ U3 O9 K8 z  t) A7 x- |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* ~+ Q8 T" ]$ l; r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; S- L, Q* Y( z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# T% q  C4 u; K! m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# ]% H6 q: X; _  d; n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 A/ A. e( A) ]. F- d9 V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 x  G6 ?5 g& g/ Y+ \; c) J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 O: A, H, _& |* ]' C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, u8 x/ ?* b( g! g4 h4 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 C) l. }- C: M6 O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ \3 S8 J* F) ~  r' h8 X: N5 q; R  [b]张:[/b]是的。
) M. \1 F" x8 r; I% x, R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. s) @+ c! m  g& D3 B# K- y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 @! t3 N) Z' n5 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' M1 g# `/ L( _0 J& v1 m- w' B6 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: {4 V; O( F/ i8 L  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 D3 G4 @7 r6 o' R' i9 I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 @( P+ X! |- M" b4 l- H  [b]苏:[/b]我猜的。
/ r& I1 F4 ]0 [7 X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 Q2 Q) X, L1 t( ~2 n6 _
3 Q. D9 Y9 \9 u3 J; I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 b. Z) R: Y" P: _$ `! k4 t
/ i+ B) m% ?8 l8 G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- J" \% f' M( |6 B: q5 i( m( w2 v  \$ D' e& }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 ?7 B* u3 g; ]
  s( ?. a6 X9 x* L5 x2 F
  苏:时机正好?' i6 ?6 Z( T: a: t6 U

0 W% E' f! ~) e2 P1 f7 w  张:是。
& K5 A0 G7 N! o7 i6 w; H  j/ W# q* }+ O( t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! |2 r, a  {1 C2 ^; O

# t! P& j0 F' |/ L  博:公使。( S% f# ]: r( @, y3 K3 U4 e1 m
+ S0 h7 i0 E& M- B) m3 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 v! `( a& @& J" A7 ?
" M5 t, i! B& t( w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! M1 x: K& N1 }( R: f1 A3 [9 I0 D
+ s" |6 k+ f+ O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ m6 q( K2 [+ W" Y* E  [
0 |( Y  Q7 J1 o0 T7 ?' Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ {2 l6 j6 j( ], P) N" S- ]; l- s. ^. m  W7 D5 b7 [8 E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" t$ `# u2 W2 [) V6 X

: _8 N& n  _8 X6 h+ l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 L# ]8 K0 z+ K2 |2 Q

9 l. g5 x' @. p0 [1 d# g, W  苏:哦!2 i+ h+ P  |' Y, j6 B4 u

" l6 X$ W( o9 ]. Q1 p. O& X# e8 Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 J  M2 i# s3 F" P; r6 e8 V
1 H$ M; o# Y- U! m) S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ \* v/ _/ A* \6 l/ J* A2 `% O8 y: x1 u1 M9 K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ [, o( I& E( A: {, D* X5 ]0 K: \* }% F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 ]" i8 f2 T" `: |/ ~) I
, V  v' \8 B1 o) w' T
  弗:是的,说泰语。
. j5 q. v9 C) y# m- c$ I! T) F  v$ i' G, m# k2 _' G8 _) H& q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ c  `3 T" d! I* a; O* L, a  \3 C# L9 W: K- P& |
  博:还从来没有吵过架。
3 j) ?" s3 ~5 }  i. M
- j/ L9 c& u( b+ o) t# |  张:是,从来没有。* f7 w/ p: a9 P* U  K$ M$ w

/ u, b, v/ p4 E* j; @  博:用泰语说,就是“还没有”。4 U5 H: @, }! s0 H: r

' u  z" w; R( A7 O" g* I8 |$ y/ I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 E* m5 S% ?: ~5 f2 U' C: p1 P" `  o* v. O% U' o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% v- X9 M  j$ g5 a, [$ u8 K$ L9 c7 G2 z! q2 g2 P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 E2 R6 ~; F3 ]
+ G; c- e" ~  m! }! x0 R6 h( Q
  博:从来没有在那个时候见面。2 ?: [% l! T/ \$ R8 y

* W* L; u1 v( D  张:哈……! z( b. r- M; \# }
/ j3 o' Y3 S6 [. o$ C
  苏:尽量避开,是吗?
: b8 z) j3 l, `+ }7 {: z; I# a2 }4 U; [5 W" B' G/ C* x6 M
  博:避开。避开。. Z: h3 G- q1 s2 w! Z/ L; Y
$ h" \9 p) y2 r( r" u+ O! D" P# Y" b
  苏:那英国呢?/ d& \; _4 ^/ w" z
$ P8 i  `# I# j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: r: z+ o- u) W/ V

) \  n) Y5 O& W! y4 P* F9 O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 r# W% e7 D* X) i3 e" @, {
* V$ V" k* `( F, Y" L1 V5 a/ F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 @) ]6 I& I8 G. c9 i
" W' O/ G( c) P6 w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 U: ^- s- Q& o/ g. I/ U; q5 A9 V+ Z' S6 ]+ I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 i; R; ~. [3 g  ]( ~8 N9 Y% l  M, t/ ^# z2 t9 \) W; n0 D) L) _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: n! u/ y  h/ }- \8 Q+ j6 P, M$ ]2 ^1 S* @  H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" F9 `1 Q! q5 _
" x: ^3 o' G( r4 H4 |* ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# E! B/ u$ V: g; c* _. n+ u
8 J, B3 I0 ^' o7 O
  弗:是的,会交换意见。
, }: R) F2 Q3 L1 p# V8 W6 R) j- p- ~' P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 b$ }+ j5 X  ?% g2 U3 P

7 v+ [& j* l0 a' n2 R  博:没有困难。
' G% \9 ]( M/ k. Z" ~$ V7 T4 [5 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% z- f0 R$ |" f
6 }' v) a, k" M( \! j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 Y, ~% `: [1 r8 e% m; f

8 C2 R: X9 t/ w1 u/ ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. Z# I! K. X5 p7 ~& G
- p1 g6 I, |. i  Q, L' u: p5 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! n8 m8 l) N0 J/ B9 ^9 o- J4 D
* \) |- n0 g! x% Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) W9 {$ y: O( x

6 A: x& z+ Q& R" d) r* d4 u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# ^  P7 Z3 m; b* s/ m

- H8 {# L. t( }+ A3 B  弗:我们必须保持中立。
$ D  @* ~& h: \- S
6 ~- P0 ?8 V* I0 B1 F% l  苏:始终保持中立?2 _) o1 g  K* y% Y1 g% F3 p

1 W  `  E$ Z4 r# d0 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ O8 j+ N0 s  ^8 }

- \5 X. _; t0 A2 O& l8 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 y( s* l) h# {9 b

+ L) C' e; `+ j- r" L+ J  弗:但我们不理解啊。
8 h( ^8 k- g4 ]* _1 ~7 A6 X& \' e3 {- I5 b
  苏:不理解?
5 W3 N1 Q$ j- Y! n$ D' @5 P6 @8 N' i! x: J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% G+ }, p" O  k  `) x  v$ P& P' ~  t) s7 h7 `  ~/ p$ p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) h" s7 ]: |; y" v, d& k( K  p7 {

+ g: m. |3 Z0 v% u0 D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 W. D3 K3 ~7 I& p$ a
, ~+ S- c  x0 |; J5 O$ Y: D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# l1 a, c3 X/ |+ v
4 i$ G2 @0 H* j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 H8 ?8 [( \3 c" ^& y* L6 h
/ Z5 [9 r/ l. G! V$ W
  苏:中、美是同一天吗?
2 ^  Y) |6 ?# e5 c3 t
- g* F2 C) a4 f/ Y% {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; N2 m- D! V+ U6 ~7 l
+ w7 D% S0 h; S: J4 J
  张:是。
5 h7 C6 n6 J, o7 J4 O2 F; C# t$ w  L5 m9 x5 H. z/ ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 }$ R. a" A7 x1 o3 k0 E5 O# e: ^8 ~+ j* G/ N
  苏:张大使介意吗?
# `# c  r; W6 t' _7 H3 h. ]5 M2 X& H% Z4 {2 ]( j! F
  张:不介意。* y6 [8 o4 L5 M, I2 @

" C8 ]- C/ V: E5 q0 x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 ~2 v7 o9 @' I7 [+ G/ \3 G& ^5 G8 {9 R' c. n5 M! j: _3 c$ W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% R2 l% t. c$ O' H, C" @; D1 |7 t- c% J* {! z$ k
  苏:泰国人这么想。* Z/ r' _# p/ d) c
  M) E" H# M5 ?3 ]. `4 F
  博:我们不这么想。
5 d3 ]* p8 D2 D" m
9 w# P; C7 U! D: j" t  S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 ^- i! ], [6 s$ o) N+ o6 D
; \% u; q; v9 _( c; e# q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# O! I& L! N) e& a0 F+ e/ i+ E
. k# D9 h& p4 G% k& N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! i. _3 }& d! z% `# F( c! h, V+ P1 R3 Y1 Q9 d5 |. j) g6 M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( a' y" ~1 j. {% R* j
$ m$ }2 J8 H, d1 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! x. B7 l0 r: s- i' R, I  y. x) j

) i1 L3 q" d9 P+ ?" F6 V  弗:是。
% j$ p3 j; P6 j- v  P: y
0 I3 V% i2 j- S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 l/ I& K  p# U  }( G2 ~1 l8 Q& a$ q7 t  G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 ]& ~6 R! M/ b/ E6 J

% `7 r8 N+ R* O( Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ Z' D5 d; e7 ~! [* y  |. G
* T* ]+ X% I3 M7 m+ f$ S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 I3 W3 I. ^+ Y; j3 }+ e& a$ ^7 E, m2 c$ g5 e( b6 ?" G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* v6 b% {$ G' j
1 w1 _2 \9 v/ @, B9 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 e$ M3 m* C' u+ `% S* M, }2 ?, }3 P1 n2 T% r# V6 c! _# m
  苏:大使感到糊涂吗?
' G" P% Y* j2 z5 F% n/ Y5 n  R5 R' s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 z7 {( g0 @. K
9 t) r4 L+ j  M8 m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; e, Y! _  r+ W2 [+ j& ^! Q: M2 d; l0 J6 u/ Q# U+ b) m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, ^, z. V, A. ~+ m: k
' ^& p( {0 y' U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 h' T1 Z* k+ }
: D# ]3 ]8 J+ k. l" W
  弗:哈……
. p' ~! }6 h: V
! ]4 J* K9 d) _  苏:每次来都碰到了“革命”?
) p! n. p$ F1 ^! A1 i, \9 l+ A3 b8 c/ Z! s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 N8 W! r* I. G; j3 ~; N8 w

. N" u) e+ m7 d' V6 x$ M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& x3 y; z  E! [% f6 o/ @/ O- i: |8 b: n6 [7 l
  弗:那天我在英国。
4 R* l( p* s; @- e2 k
* M4 r7 K5 C$ @3 a% ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ N0 r5 F( j) M, |: B6 O' ]& c. N4 ~# q; t5 ]& S# p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- ^* b" e, v' Q4 J, v8 u
0 K+ z6 K8 Y4 r8 Q1 v0 o: G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 m: M5 p1 }2 _" j
4 W& u+ _1 V( c2 Q0 T# O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 i" ?& f5 f! Z; |6 J1 r7 m4 i  A  T+ h7 T$ K0 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, R% ~; h1 K  M, ~3 m

& C9 x" z' A! ^& e) j- L  博:那你说说,有什么情报?  R' m1 O2 ^) F1 m: V& Z( z
, R4 L4 i/ N! U1 D+ q2 D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ N, w- n9 V  I5 \$ {# t' f/ |0 o$ q" t( k0 \, {2 c) I$ j* ?
  博:不对。1 r" x: J( R! \7 ?' N

& y& W* {- }6 F  苏:CIA,可能有什么情报……" H. d& ?3 j% y% g' R

/ s( p  e5 u- C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 o! S3 o% H- V2 E& ~$ Y% j# P& r7 N' q9 J1 p( h
  苏:不是事实吗?. x$ z5 h* J5 U4 Q1 J7 g# U5 E0 K4 f' C

7 J" {2 t8 L0 J# ?& p+ |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ R/ W0 O$ ?" y. K+ _2 T: C5 W, t( X8 n0 X, [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 O; X: E4 r$ L5 ]6 k% d4 f% D
% U! [$ d/ E# X: I, m% j2 L0 w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! H! _- N  B  L: E% ^5 t
# T& ?  p3 V- q, I4 r. X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 |2 n( \! @6 Y: i- X  A% Y, o

! q. g: C# k" ?0 k! }7 \2 W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 g3 }" j% \) b: N* ]5 P1 N  Z) t1 y5 [) t: d4 m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; t) y! U0 x2 p; j! [

9 i+ ?' W/ E& S: k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( l$ r- Y/ P) ?+ z! v8 Q' W8 `
! Z. ]+ Z. e, k7 _* Y  苏:为什么?损失什么吗?
7 l- K: G1 i' z$ K4 F. D" |( B, ?1 l, i6 U! H) R' o1 E& M2 a; f$ x3 o
  博:是。哈……5 m* ], ?/ u3 N! h- ^1 M0 s
6 d* Z  M% p5 \3 L$ q! }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' A7 B, _3 M/ u, c" `7 F# Z5 z

& g! ]& e* u: d7 h1 @. i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. T& }4 e+ N; g9 w$ s: N- a2 o$ Y
. p: r9 B  x7 W& r7 t( V
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 J' ^) y' U2 q$ C1 g. q8 u! Z9 w
8 ?/ F4 W4 n+ l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# v. z1 n' a, \9 t/ s
2 l$ v$ a, A3 V" j+ j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 D2 L7 g+ p+ X* t
/ X. A2 K4 F3 `- q, S
  苏:这样好不好?8 {5 B, n# ^1 K0 x! F, ~% c! s# a

+ g6 v: z# q6 `3 q6 \" p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& p8 B# C4 X" s$ E0 J

1 a1 x6 L1 J( E  ?8 h3 Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ L$ ^7 c) O- K) q0 d! v9 e6 B

/ o5 J) V1 u& q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ o# n: J) Q/ h

' U/ E( z7 {- R# b$ u$ M. X  苏:泰国人?
5 N+ ]* E  s. L2 M9 b
" `# X7 p) r/ s% _" o1 i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 @9 N3 |9 |' \6 }4 L
' t% H! M9 t, u& u: F4 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( q; }3 x, X5 \0 `( S( t
& E" a/ D* g; M 6 \' n9 r" C8 j4 t( G0 `9 ^9 |  |
0 [" g8 T- L5 I" {
$ g* p* u# A5 Z& q+ p* W: ?) X3 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' S; k7 E  J! w+ l1 l. n  }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 04:02 , Processed in 0.216302 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表