杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119813|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 ^1 y! I# G$ j/ s3 y4 A8 }) S  p+ E& D1 d3 Z& Z  d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 b1 o# ?1 ~. t; ?0 j* {3 f# D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% n" h+ b4 k# ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]- ?% x8 ~2 |  U" [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 z0 e0 w  G/ F: o$ E* t+ b. q' |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 g! R" u) |4 ^# c( V8 c; I1 Y

1 @% x# M( z9 O1 K1 ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& E, ?% H+ t  {- a. y/ ]& R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* m+ ^; H% J- i4 O( F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! k$ ?) I3 q5 F4 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 `. c( t# [$ ]- n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 w3 |, a& O$ g- {: R' |( m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 i6 q* ~$ R9 O0 U% s; A2 I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 B( z3 e5 |' H8 \  J- N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% A4 P" i* H* u0 f: N2 F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 c; B- @( d" F6 r, H( I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! {% e. X- D6 I! e. x6 s# {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) F1 l, Z! ^& P0 h9 M# `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* b1 b* J( D: m+ z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) f$ G- o* a% e6 j: l$ ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ \. c9 h9 D9 T, S8 f: r- E  K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! ^) [: J) {' q# k( ?; Z" Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
! e: _6 M9 D9 J7 c$ ?* w7 f  [b]苏:[/b]记不住了?1 w$ R' k% C- x; B; B! O: J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) G8 d7 u+ |4 C. O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' q( E% B- P/ G2 s  [b]张:[/b]难。2 R, G: V+ r' R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 ?; X% r! w  C2 n! Q; i: G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! k. s8 A7 L* V  O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; [% @" K3 E, L6 s9 g
  [b]张:[/b]是的。
$ `7 i+ b) ]6 W' j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& @' G7 N4 r( F& \( S; Q( S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 v- a7 O4 H, K+ i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ A" @- \: p/ G, c) i! E& z0 c5 }& k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ Q$ |0 e, R1 ^# n1 a8 i8 x8 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) J$ y! M! {- E4 J: F6 H0 ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* s$ W) I# y# k1 G- y% w9 R# a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; `$ M- U) V, D
  [b]博:[/b]政务参赞。4 h2 L) N+ r# Q5 F' v4 w# F9 y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 v" K" g$ G. _( a! S  n8 |) Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ [* `# k$ B* Z0 ]  U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( Q9 U0 P- Y+ E- _) A6 a8 K8 ]% A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- S4 m5 H' W9 U; s! v- @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 G! _( }" i1 F* o  `9 `* D, `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ t0 w% F9 P. S/ ^6 V& {2 a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' z8 ~$ j8 i- a; v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ n4 b7 L+ ~5 _. f  [b]苏:[/b]没有教科书?$ G. ~& t: I5 b( e9 q
  [b]博:[/b]没有。
' u1 @% ^2 y4 k3 Z5 v1 T" a$ @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& s/ f7 S# o* M/ W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 d* l4 b5 K1 F( l# E: ^! Q1 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, n/ o2 [% {, l/ W% q7 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ F: I; B( D5 g) @- l0 ?9 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 |4 }3 o' M& x- u1 F# K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& x. F. q1 y7 V) t! U# E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  p& \; ~4 W, F* A7 u2 k! T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 Z  W: T1 B1 D3 @9 |0 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" j/ n- q! R+ g# K: F1 n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 D: [* M- X0 }) H. j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" Q: ~- m  U4 H; h& c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 a/ m  p' @$ C3 X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, C5 _8 W: k& k3 j2 S- A
  [b]博:[/b]……; P5 s% ^7 e6 ?# V; D- p$ ~8 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) \; t. J  y# J" }6 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! z4 b2 P# A) M5 _7 p6 u  f& P6 y0 U4 N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, A9 ~: S( p! F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  s* B$ i( N3 }( Y4 U4 I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 H) r9 K* F0 V1 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: k+ x6 s& R' a# F0 `( k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ K+ H/ @' l) A, U% h/ e
  (四位均笑。)+ C# \; t0 k4 p$ d, W6 ^: p$ C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( J' r5 H: s% A  [b]苏:[/b]为什么?
1 T8 D' N1 {  B/ H5 O( F8 x; G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# h1 w; G% {3 ?6 Z6 }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" f9 a% E9 c- W; G! t+ d+ m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 R+ C8 U. s, r1 @7 \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ G4 r- w  @+ X+ C" q# `# A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 _: `- U! z2 d# k% \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 `# k- s- M+ I3 y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% N! }/ p' F6 c6 ]( \( `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 E& R+ i4 M- e* Y0 q7 n& j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 G" W1 }( h% j6 u* m; c0 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# n! U& q2 X$ f$ r; I3 F! W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 F  {1 W, z. {& l# ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. Y/ s: b) b/ h' J% ?$ H, ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' Y# {. P0 E6 K" c  [b]博:[/b]是,不一样。: p1 Z/ h0 u* s0 i' T. j- q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 K9 ~5 T: k) F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* h; z0 a. u: r+ I  [b]苏:[/b]读?* U. Z: `! C) J+ R6 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: l) b0 b9 v( |( N) z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 L/ ?  s% f+ b9 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 |) a" j$ y. Q9 }) o2 n- J- g- t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 g; A+ Z& {: Y' Y4 E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 g5 ]& [5 ~, Q4 T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 A6 L7 M& B2 g4 Q& p) o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 m  T/ a5 C+ L6 [3 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% H  \0 A; A1 f8 a0 t( S8 _. m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 T3 L# o0 r) U3 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ w6 L! L; N2 f5 H/ A1 R  f) d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 u4 S) T) {5 f) A4 R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# @+ a7 I6 d7 P8 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; X6 n" P- Q% O# Q6 ]  [b]苏:[/b]哦!* x7 o2 @- E. {% i# e( f5 ^3 q; c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 J9 O+ O6 C7 m+ i( |+ m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# C+ E5 n* k2 i, f- y, P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% ]: E9 p- o2 L" J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 B. T$ P. a# R* r* {9 V2 m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; l; R1 j/ O! N* u' X6 I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ o& l( q+ M7 P7 f3 [' d* L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' `" O# x5 ?& e6 T1 F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& e- T% k! }$ p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ _! e# ?. x+ _; e( m8 T2 _2 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 Q8 D0 _/ ~9 Y& s: o+ H3 C& n5 b6 b7 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 h# Q  T% j% n! w9 t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ @& }1 ]+ K1 v( n1 A1 z4 Q- x
  [b]张:[/b]是的。
. A  ?( D1 u. s- ?- |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ _* o6 m1 G# b- \, D9 P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) J3 N4 A5 a6 x: c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. ^0 ?8 @" |+ I5 @4 o- z7 I+ m1 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ Z+ \1 z( Q, ~2 |2 I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- ?% i* w* ]3 W% T8 f2 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. L, W8 h: w- E% z
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 U1 T* O6 l3 ^8 R, I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 @1 u9 x. G" L: M# g0 ~9 d' _

$ V* V& C# d, w: @5 Y2 t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* y2 H4 _# f% m2 N! Y- I! v- `. g7 e
% r# ?' r' d3 G* h0 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 D7 E& o8 m1 s$ Z; E$ b3 D( o& d8 F

; l4 e2 p+ X! S) h( Q- K- Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  P, R0 O, ~7 ~% N) G% j% ~- D- J
  苏:时机正好?% O1 p+ P6 Y+ Y9 z, S/ V3 A2 Q/ ?7 G1 z

& z* y) e3 J' a$ _1 V  张:是。) O6 @/ W: Y) F" r' ], w: {5 W, j; p: l  z

6 {2 ~1 ?/ z' C9 @2 x6 K2 I# _4 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ w7 c% ^* M2 ]2 S. o

0 }5 N# Y/ {" y0 x' n* j" L  博:公使。, B4 m* o/ N! R; C+ U

& F# P% E; m* E) f& z' h/ ~, L0 L  w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) m+ _( V9 ^7 f
9 x5 Z7 Y& E. y% q8 p' \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* {, }$ M  A' k" }
% _8 w( W% F) s! c# S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# |5 J' |! L. j% o+ l: K
, T8 T  Z# B/ J: g9 B! d7 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, b2 z* l6 Q0 x9 M

2 r, C( e, l# m: Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ [: }  D6 P9 |8 L$ S$ Q0 g7 `
8 F# F1 M5 z: _: T! L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# k3 r" Z; t9 D/ R8 A* E; E
& X* T& p' A4 [1 Z% w. N/ |, ]  苏:哦!. p( D5 u9 O* s' @

) V0 @' P4 U4 h8 r* `3 @9 \+ h  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ _  U! q, [9 h$ F3 D: S" B+ {, X3 U4 R) t* d: L- y: w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 c0 T6 g* E4 e+ X; J
0 y) s5 a  Y' y! k, H! p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 X* Q5 Y( t  @$ \7 |5 u  {
1 E* U4 H5 u, ~& X: a4 p8 O' v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* p) F4 x2 r) G* O9 I
8 K! A) _9 e1 U( u' |- k, b" o5 `
  弗:是的,说泰语。6 q- B2 T% [7 A% |: O7 N! c

- ?" i' `! f, l3 [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% k* v- a& T: N: C, c9 h6 z' G" ?6 a  w8 U8 [- ^
  博:还从来没有吵过架。9 Q" f% W! j9 ^# d# Q4 o

4 h4 o2 D; K4 R0 p, @" v' \2 i  张:是,从来没有。/ V- L$ F/ _4 r& D9 H
; [* M& w, e' B. c: P8 F
  博:用泰语说,就是“还没有”。) f  j4 ?4 N2 w" n- T$ T

* ?5 g8 R) ?  q8 ?$ u8 r2 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) _' y; l8 ~, J/ g  i; @. m
) }' V( Q" ]% T8 U' Y2 |2 L+ D5 y( ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 P; Q2 H$ ?# h9 H/ f
7 h) V" ~' }) K4 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 Q5 B( i* K& \# g

$ T6 e6 h$ w2 N) M' G3 L  博:从来没有在那个时候见面。
7 B; W) U" G9 A
4 i/ j5 O% P2 x  张:哈……/ y# z3 o  c2 \! w2 n
8 _( m8 B* x& L3 E+ r# B* Y' Q
  苏:尽量避开,是吗?
# G" b+ d3 v7 s+ C' \! {/ O/ q9 h7 P: x3 C8 A$ `
  博:避开。避开。- b: _- K8 L" Y

7 ]' I6 Z- t* q5 H3 R+ Y  苏:那英国呢?" ]  V' q" l! o6 \

$ f, @8 b" Y( J, q+ ~  J* f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, P: f* j; ^/ }5 O& l7 M# o8 ^- ^( a/ e5 K" W4 j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& `7 G9 H" c/ P' z- M6 W( u# t
0 U+ ~1 k7 ~8 y$ Z- O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) z, v/ [. S) R5 @1 P, N
4 [  N7 T) N1 F0 m0 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" V& _0 p4 @, v0 L
7 O$ U" ^$ e& Q- n4 V0 l; [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. s, L9 d# N/ h' H8 \
6 F( p8 x- J+ |$ q0 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 y2 m: N, w% x0 j- b

! c, m, m- U$ s+ l4 f7 l, Q# y8 _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 a7 z" z8 U- @0 ^
1 e) p/ A# ~0 t; H3 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& ~3 v" f# C1 C( S8 y' j2 r* f0 D+ T, j6 _: K
  弗:是的,会交换意见。; A0 a& l4 k6 A7 x
8 |5 b# i& f/ W; F* A8 s/ p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; {: n( w0 d2 g0 T& m$ |) w8 B9 T5 v; R, z3 z7 h8 Y- V" C/ c
  博:没有困难。* B$ Q: t$ r  T/ w3 e2 Y
* f2 a5 o' v1 S0 Q' M% e8 ~9 A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* ]9 v" Y2 e7 \  T9 e8 V
; m! X! \2 j1 S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 s: P: n/ L% V! e' y1 p" k, A8 X+ p) A* @& E5 C( C  l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( [3 l5 q# w! O1 a0 a) m

6 F% D! U  Q4 p5 I# i. v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 w2 \! l7 W7 l* l! }8 ~# l  E& e6 |# d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' F1 ]* ]% a4 k0 m8 {/ e
- O% I# g3 \3 X% K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' _' ?. t8 ?* B) t. s- J  U7 n! X* E0 \( d" N/ B
  弗:我们必须保持中立。% B$ E6 h# I9 o9 Y

8 B; x) B4 M4 Y2 E- @  苏:始终保持中立?* O0 Y+ C4 T+ z0 c2 U9 P
+ d$ b! }2 p8 I( s' a3 }) Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 l# L( g3 a# d( i$ z: c- m; S
0 k6 X5 l' `' _9 _% X: r: O6 U' J& V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 O. M( A  }2 R: S+ i# u
: C# }8 H4 ?5 h3 g1 V' ?2 R' H
  弗:但我们不理解啊。
9 C  x, Y* q, }# X8 _& F4 l6 N* y( b/ I3 ^
  苏:不理解?
$ ^5 P: M( P) z* A
% X3 V) V7 |7 a5 _* [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 G+ W3 O2 r* ]- X$ u

) H8 U( X! U5 _" G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 H* N; k3 Q0 a
5 k1 U* y+ U9 j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* E3 r; j8 V1 {" {& L* g1 L
) D% W2 V3 ~# a2 \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 w0 P; D/ A+ p  n, A1 V: S9 o: \: Z' C1 K+ t. g% \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 B6 @* }  H6 b/ y6 w8 N! K3 h$ k  G  M" e! G% b3 p1 s- K" ~) u5 u
  苏:中、美是同一天吗?( a# Q- ?3 _5 S1 n+ q

# n. _( l7 c* k0 ?# k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 R5 K8 \7 Y, v3 L0 {% }% D
1 g9 {" I+ ^& j  张:是。, ?$ O) M! y# |  R( m$ c* B* J

) m4 t* G3 p" ?7 T. {2 W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 U: M* B, q0 ]) S; Z. R. ?# d. o+ W6 C: F- c+ p+ c* J
  苏:张大使介意吗?4 J& J' n0 A; U3 M3 l0 h. H* D
) p/ J1 A5 r+ q
  张:不介意。
1 Z( U7 \8 V  W) Z- G$ w2 E& ~! U3 b- f4 M7 A8 O- \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% Z8 x3 ~  w- n& ^
4 Y% y" @  W8 K3 X  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ v, K% r, M$ o2 z
& @1 U9 X- D+ x9 _9 k1 {, u  苏:泰国人这么想。, ?% M+ z; z  s6 g5 X4 w+ r
8 Y3 ~- R  w9 y
  博:我们不这么想。
. R& K4 T, I* j
# E% f: _- h9 p  h/ ~0 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  V5 x3 ?# q) S. s! f" q, \% @% |) |  Z1 L( |4 K# k0 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 M/ E4 p/ d( y) X6 z3 u+ q7 \4 T" P+ O+ ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 u' M# x0 ]& X! v5 D
( o, H) V, e8 T) i. I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: K- i2 W; S, _3 y' y

/ m3 R2 N$ i  v; v6 \+ ], d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& f2 p- S0 p( q8 ^5 I

9 S4 r" }1 m2 d( R: Y  弗:是。/ B; Z0 ?! p* B' L* |7 I+ l
4 B, w2 g1 w6 n) y* \/ R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 ~7 T4 K. m1 M) V
# w, N5 v5 Q) \6 v# v/ S* E. p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  Q" h) M7 K  }5 C
" V+ ~  w% c% j- H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. E) c" P$ y# O' e% |$ ^( i, c

. [$ j4 a- n, E7 }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 K( _. |  D& K- Z5 |# i2 U
! h' h& s  n8 X' j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- f) y" S9 m/ L% \! h" ]+ ^! A5 h! f6 \4 T
! Q; u+ F0 @) c; v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% D5 W( {, U4 a; c9 w  F' H0 I
6 ~* s/ Z' v, r% r% t
  苏:大使感到糊涂吗?! o' d5 }4 O$ A7 f/ l' E
! @$ K- T* l" o7 o  a8 w+ B  W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( R) ?. m2 |) s; {! G) ^

0 v; \1 ?6 h, h7 ~8 p0 ]4 A8 K0 S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ M) i! c4 @/ {& }

4 |- Q2 n% r0 X, d6 ~* M9 k* o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 y. ^% I3 l- ]% f) X( ?) n5 W0 Y
  k* j2 e* X+ H7 j# |7 u/ X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& B1 I7 `9 w+ v% @# g: f

# }5 v# o2 J" K' X$ u# v: J  弗:哈……8 q' U+ y4 n* h: \) t+ V

* @8 e* z% t9 L# I. [  苏:每次来都碰到了“革命”?
. g$ \. h1 W! x) B7 k2 F7 g1 b$ v0 L+ v" ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& B1 M6 @( m+ E$ ?+ e+ p. W0 r  Q4 ]. {8 `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' U+ @8 ~, D8 s! K- ?" z! V0 a$ C
( ?* K/ D9 I) j; y! ~# M
  弗:那天我在英国。
6 M5 `5 G  J6 o1 x5 l2 }
; q& x. ~3 i  [. g1 b- ^8 F$ \1 v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  M0 g* s6 V# ?: s
- W+ x9 H- |8 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 t- d# p7 P6 A: ]" |0 _; \
  C+ t) S( B& d) _- R& v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 [6 m, h. Y& ~8 F: I2 C: u( v! \0 q: T5 f& t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# j2 w& X3 e; W( N

/ L) B* |3 e  \+ {# `. |  F, I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, [( o; ]) P3 K2 X# Y4 ?1 e4 Y3 N2 S+ I
  博:那你说说,有什么情报?1 u1 k3 R( c4 `8 i2 c3 B
, z4 R6 w1 J- n# I. _( S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  l7 n1 w3 A% h  q+ V, c- N) I

2 k4 S, V( s; y% i" Q0 @  博:不对。3 R2 l# A0 M+ G$ I
  U7 y# w9 q2 S- Q1 U' b4 p
  苏:CIA,可能有什么情报……+ c6 }* }9 p8 n, r
" g5 @, W! u$ V6 m# f1 H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 s% N, l# V, z- n1 r
( r8 K+ ?3 \) @- S! f! u
  苏:不是事实吗?7 S5 s+ i7 M7 d
$ m& z/ A* t! e5 n9 B' E* g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% E. y0 J' h. e% O- C: H7 J) X% T4 P' \, h1 r9 O; o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# b" Z0 Q& y5 h' ?! |+ @( `6 T0 \9 V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' t. A+ {# t/ G' l8 A2 j" s  H7 M1 I: m0 e2 x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" v" y& ?& B, I7 G0 w- m
+ a8 _1 `; T3 ?0 y8 M" B3 T/ {; y6 B9 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; u" A# g2 c6 J0 F0 Z
% w$ q4 N  ~6 K$ E  a1 k$ e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 N! f+ s7 S) Z' Y6 ]4 C
0 u- K5 x3 z9 l, Q* }& A6 \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ n! A6 ^* `# T  O) ]* ~' n4 E$ k7 e- D2 f6 M' J) S- [; F. ?& U6 L
  苏:为什么?损失什么吗?, w7 S, _% W, Q: V/ U
% {1 o: \; E+ b4 ~
  博:是。哈……
0 Y9 d/ t. J# U. @+ _' {& X8 u5 L% W5 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 q$ s! \* y/ d( R" {7 _

* N& X& B1 E: n; b% f5 G$ n, `% f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( t/ ]" \6 _& h6 s* `' |8 h  R  [$ Q& a: s% f
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ H( f# @9 H# u6 E; {% F! \. H: {
! S" J' y) V, j% W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) }( H; W( _+ C+ O! C. y" q: X
4 C' x& m/ c& V) c0 e: w# U0 o) X' y# ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ Y* H8 P9 l" T3 a  B6 o: W
3 w7 n5 K1 x2 `& f! _  苏:这样好不好?
# D- q: K# A% B: ^. J; s
% O' X; k% C- E+ ?9 D; \- V' z$ W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* X. T1 F: S# N3 h4 S8 L$ r7 V8 F0 d& m5 X# `$ k- n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 }* d. R. K3 M/ i
$ C4 {3 {* ]* d* a* |2 N" e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* e$ g2 o0 U4 F+ ?! {. k9 w2 }& L3 D+ s' Y2 T
  苏:泰国人?
5 _1 C( Y% Y5 l1 t+ ]1 T$ _' `, B; ]) l2 U$ \$ E* i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( R+ V5 D5 F4 ?6 [/ s$ w
  D) N% U3 b' r. H. a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 C2 a: d: o$ k. F8 i# t3 }( I: _
2 r5 n5 t* Q4 R/ q3 h5 c

8 ]& t7 L" Q8 q  u) F6 k! d" Q
9 s; ]5 \$ A1 U+ ^9 k! Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- Q* f& m" X' }/ h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 19:42 , Processed in 0.056194 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表