杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85689|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- Z5 z# Y( L+ i; k6 B$ m8 B# p9 W# z
+ a' i1 Q1 I' B$ H4 F: l; N" z) m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) r8 G5 J0 o! b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% @9 m1 c2 w9 D$ r2 h  A$ Q: J0 x4 g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  R) N2 j- }$ ^- E1 m$ S% o8 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 i' R+ p$ S$ r1 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  e2 b/ P% I" _. ?' z8 g$ T$ C2 f# B1 `4 }1 P+ K5 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& t# W0 p& H" Q, e( j: m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( @! N+ v1 {/ w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; V! G  |1 _6 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ Z, P9 a7 F  R% J6 p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* D9 H' U: U8 q9 ^: h1 w  N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 U4 u/ ^! M5 Q7 Z  Y& F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 W$ E/ H. d" p; Y# k1 _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ ]  P7 T& X, t8 l3 U7 I2 W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 g" }. r* ?7 h' r" y- n% o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  J' h5 s+ g) A4 Y0 U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* T4 N, R3 R6 V" N& [( z/ I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- y2 B" S& H; [5 o2 R) I/ R! O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, S4 C. s! \4 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. c0 J2 _. s( N) U- L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( Z# A% T; N5 M2 B/ Y
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 w# |2 u4 y4 a* B. z  [b]苏:[/b]记不住了?( w( r, n  z3 I6 i/ b, F+ W9 b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 M2 f; a! u" X) G% \+ p2 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: C& |, l& W' `
  [b]张:[/b]难。
% X! c3 A' G: P% I8 N6 W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" e  L4 n1 p2 ~1 v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 _, ]2 v7 w( T1 h. I2 ~6 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' d4 r6 L" Y8 U; e* a+ M1 s
  [b]张:[/b]是的。
% s% k0 k* i! j" G3 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 b* F2 p5 i# s# v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 ]8 ~; v# x0 K4 k/ C: X6 h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- T" D% D" i7 e/ \1 g7 P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; Q6 U; b/ ?* A( d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 J& N, y4 T1 \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' h* i! D+ I, l1 U* p% J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& ^% q, e' D" T3 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
' x' u/ K8 }# w: y$ U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 v4 n  ^! i9 e8 w, @9 e/ @. c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; S. O7 m2 H# P1 B# Y5 i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 ]9 K: l5 F8 `; D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! @9 I7 n. R, p; t5 ^0 `8 M* a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 c) v3 ~$ k1 d3 W- \6 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' }2 @& Z' L: ?% j7 D! c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) Q7 P+ K/ ^0 y+ w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ Y$ l% n: O: X0 H9 g# N' f/ ~8 h  [b]苏:[/b]没有教科书?
  g! p2 g- l) U$ ]  [b]博:[/b]没有。
4 p- r, A8 w, s. u2 w- M9 b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* a( }5 m3 P! \% n3 R4 }5 `1 f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 r, f0 T" A* z8 e. d" [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' z8 q: |  T' g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: z  ?0 Z- b$ O, a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 n+ J. Q: p" p/ o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ f" |# K- J) H9 ^. P7 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ [  \) I6 ^; I" _4 U2 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 c. H( g+ ^* N! |* F% S) k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ r  s# c+ r/ b0 B; l% ]' J  f% g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% p& @8 l! Q; h7 ]7 E1 I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ i: ^- I3 B; R7 c5 w% z; i# I  [b]博:[/b]截然不同吗?
! B, v0 W9 t- `7 s/ f4 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 E4 G9 a6 i( z
  [b]博:[/b]……
/ \6 {$ |0 L1 X3 R* @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% ?7 [' y- W5 P' Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, P8 u9 o1 g6 S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 f% Y0 O9 O, a' L" ^5 g9 |; a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ C. I8 T# e2 K, I3 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( F2 F8 f7 \2 d! b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ K0 a8 K& n) [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 Q; Y3 G) O% p" N
  (四位均笑。)
& e/ _3 J* X6 v9 h$ ~0 M3 E9 {8 H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( P, s9 p) \5 i. B8 j& e: a  [b]苏:[/b]为什么?
( W6 V7 x  s' c) G, C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, G0 @+ v. U0 {- z) x( S; c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* F8 k0 ?8 Z  V" C( L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 Y# T! m3 g! @) K6 q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: q; j7 c+ G/ g6 E/ B! [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 o  @+ Z! K8 |7 T4 L  x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 ?! X. G/ D* k4 H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" E  s, y0 t+ q, h+ j( \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) Y% j/ v+ l4 J6 c7 @$ N4 Q% _8 q  S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 N* r! _& K8 [% N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ }" O: A: J* h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% y9 H6 ^0 M% R3 N7 P: c+ f8 d3 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 T( N+ Y1 J1 {3 r% j$ \! g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 y5 J3 u( A, p7 E5 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。) n! s* Z0 W0 x8 f# k2 n7 i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) V0 a* u$ G* F) Y# V( C  `. @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) M; f0 H+ w' g  b# s6 C! s% l  [b]苏:[/b]读?6 T( V% U* d6 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 _8 t) P" P3 @1 r) u. g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% Q1 Z# {4 m' c/ _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; ~+ ^6 p% q+ l% A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' e3 k# _0 I  @/ {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" R+ _/ o# ?. ]  h0 B; I( D3 z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ j7 Z5 t. R6 \" J) E3 N* V( M" B8 v) }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 {' I; G- B( M$ P) l  e, ]: I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( [0 I0 M1 \3 g( @" ?: {& [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 I! V, _9 ?& N6 K5 g0 U" Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& p1 j+ D0 d5 y3 M- C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 q+ c4 @3 T) i  G; U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! z' C  A" P; f& [) N/ ~5 H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 m) q7 T2 L( w1 q/ y* k
  [b]苏:[/b]哦!& U1 P; ~( K8 i1 R7 _: |8 I- _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& ^. n7 E1 d8 x% e0 C. A7 P$ i. ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 g/ V; N: E& ]  h3 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# V6 [4 ^$ E; ?% n. ^( ~5 B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 {. }# H9 |$ H; f/ _5 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& D2 w7 s( ]6 j, f$ ^7 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# y# F" c  d& K/ `0 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% b+ D9 j" H; f: _* A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 s# V, s# F2 ~% G8 ]% [) |8 S( t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 \2 r7 F4 T+ [1 s1 n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ L# {8 M. P4 L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* c5 r: I5 N; R( r% G8 d# {+ d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* [1 P' @' i" I  v6 j  [b]张:[/b]是的。
% Y7 c' m  F! h% N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 H1 P( J' X$ i) k! d6 @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' S5 y+ c1 S' \3 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. R& z7 N3 a0 ?1 \* R6 T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' S0 Z+ f" L/ t. _& Y1 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ X& p/ Z7 S* Z7 F+ B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 _/ r# W' }- @) r& e  [b]苏:[/b]我猜的。( j7 [8 x0 C4 ?3 i( O# c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, x2 G& T1 ~5 \8 A6 W" K
' s6 Z$ H/ |0 Y" M+ \- a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ [" p5 @7 W5 C! b+ j4 l  Q
* _( g$ @+ t6 g  o$ |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: `, s7 `1 }* v! W5 m  J7 l

2 S% [; f) K& N' M1 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 t; w/ V  \* x1 g* g8 O

$ j( y7 M, |- Q; N/ f  苏:时机正好?
7 L# ~* M+ H+ I2 b% n$ d7 V! T  _
  张:是。
1 r, X. B4 B2 X8 e: b: A  J
2 h! h: Y' K( D5 |8 z/ |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' Y) a  n+ \) h- E2 }0 A% d
* i: g8 ~+ i$ \4 [4 F4 o# K4 G' J' U2 S  博:公使。
" s: i  o- E, a; `
. o( ]: e$ M# V& p/ R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: U( I6 G, B( Q8 `( T7 }$ ]- @2 r% i  A9 s# ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- t$ u- a( Y* G- N

/ H; L3 g; b- G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 x; I% {/ y' A/ V. D3 z( I

3 K, n/ Q8 S# L+ y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& m. U# _* y) M. J, J' Z( q2 n4 o" D: s! x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 t' t4 j. n5 G3 `# G2 }  ?
$ n2 }3 O- ?) [: j/ Z  V5 V! X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. e" \7 d: c, Z
. F. k+ g* G5 N4 L  苏:哦!2 W8 \( K* }9 F( Z5 E5 e
) u  }: b3 r4 p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 F6 |4 e0 L' [8 G; y& d1 ]+ z

2 C3 }: E3 }4 O3 {% B0 k; q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ U. j0 j+ U0 s  S  s
0 g8 a' ~, T+ M2 y  s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 o+ ~; o' s$ z' e! ]& ^& v, w4 g! [$ p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 w/ a4 r2 ?5 M8 Q
! e/ v. f7 e" V6 @  弗:是的,说泰语。
1 \" f# _& H3 ~
/ |* ~4 Z/ `, H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ R6 S5 x. n& u+ `$ Y; D, O. b/ o7 \2 z$ C- k- v* a5 m& c8 K
  博:还从来没有吵过架。
& {# l3 Y7 q% |2 B9 ^5 u  }# i+ y! `$ y  u
  张:是,从来没有。$ Q; V. E/ B4 o/ f
2 {1 W8 x. u5 U, G9 b% R6 r6 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。# c/ S( \6 y( P- c" c) F9 D
# J) y) a  u- A; `& ~3 B/ ~7 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 x% _) C) N4 C& |( D9 N& `; h1 l" _4 ^* V& l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* {, b" Q- b3 ?: _
5 `! [2 i6 I/ L) x6 c  p3 b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 m" `5 V  f4 E( Y1 b7 L' _
1 |& T0 f" }  x# w8 i8 d6 |$ C, I
  博:从来没有在那个时候见面。3 v& Z' ^& ?- a2 d" X8 u* k" \. v

: B% g7 e% r% R1 [  张:哈……2 X7 l: _6 ?; j+ c( }

# f& i0 v) d* S& b( ^2 B  苏:尽量避开,是吗?
2 |! t" n% O3 y1 V! k. {
5 }/ H- `! k" v( H+ {# _; G  博:避开。避开。( ~. t5 Q# }2 U6 k# q

7 D7 f( {  b0 J* D2 ?* i3 i6 e' o  苏:那英国呢?
7 u8 Q/ _8 [" l" A. Z4 @! H1 Y+ K
" H# V+ X) J  O4 r5 B' a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 [3 [! {* B8 q* T/ r& d, j) c9 s4 [/ C/ `0 f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. ?) y  `# @7 I# i
1 W* _: h. O/ r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 P9 W) z8 a  H+ R/ x. M
8 Q& T4 H- C( M1 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& r: H. T! {% l9 b7 G1 E+ p! Y$ g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 N2 `6 V* h7 M& ], q3 h! A

; V% K7 I: a$ o* P2 M# \  |# y+ j  苏:那作为朋友,会怎么做?
- c1 E: e1 x( V+ j
( {' i5 I& p. ?( {0 n, ?8 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  P% V3 P8 A# q+ j  V# R; a: q- ~% }7 `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) s4 c. w9 U% T# B5 b5 P
8 y: E3 c9 C& J# r! r3 _" _7 f& y
  弗:是的,会交换意见。+ Z! s# M2 ]2 v7 O! K
! A, H) |1 \, x( q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ _' l# {+ X, e/ X& V8 t) W6 i5 C% B; P6 G- F+ L( N' x8 ?
  博:没有困难。
& J# I3 Z2 c! h( B
, k, V; K/ W0 g/ j3 ?, P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' `1 @' ~$ F6 K' k5 b# u
. i0 ]  v: G, F& Y9 G( b5 j, n/ d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 b  @  M* @+ ]! `3 [; k, Z
2 O' j- Y" T% t  i  Y& f, Q+ J4 z# j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) C0 r* `( g5 O. g: q- y; X
: a9 Z+ n. [6 _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ s2 g1 t& t8 T; q" ~
5 E0 r9 J  j7 s; u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 b/ Y8 n7 d5 V  K; A
) b+ w: q  \" V8 e" j* y+ b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 w7 S* |5 g) T. \: T; p
8 L8 p" d: B5 o6 }* @7 I$ }
  弗:我们必须保持中立。8 m6 e4 F, L# H' A4 s, t
' o0 }5 B  y2 B9 h
  苏:始终保持中立?
6 A- E( i9 x0 n
: g1 E0 `1 S0 \  Y9 p& Y# C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. E7 D% M1 b4 a/ ?" v/ P7 A$ n$ }, M  g0 h1 L' s. q! D0 O) y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" E( h4 r  i3 O$ O

6 g, F7 \7 r& j+ T' o( \  弗:但我们不理解啊。
4 ~( r" F$ C+ z. u/ E# q- {  I- w7 a7 k
  苏:不理解?
& {, A! `) A: {/ F: q) u) S) Z2 z% X2 g0 Z3 g9 `( J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ J8 q  ^! O9 {1 `( k& s. c

  \+ L8 }. m) X% p$ }% M( M4 a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 e- ^1 M' C1 C8 b% L- j6 X- c5 g  T, n# T1 d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 f0 L$ @8 s4 ?) ?3 L" B  m) c0 v
$ O4 n" j9 b" |- s4 e" M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 r$ m% G& I. G" B
7 H: a; e+ M1 v" c$ Z$ e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 {( o4 i1 c# |# \
  }! M( M5 C% r4 h
  苏:中、美是同一天吗?+ c" F( |# l# k9 ?5 J

  s0 Z, g1 r8 L" x4 u% ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* [2 d3 O$ r3 M* p8 S" r- [$ k9 Y) T9 O; x
  张:是。6 K" _. S5 G: ^: R6 E

  D+ X  b% L( h8 _) N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 B' k2 _( z0 k7 L; ?3 i$ E1 S' y5 R
+ A' U8 L# ^! w& t  苏:张大使介意吗?/ Q% u% A5 B4 q( j( p

+ y' y5 m% ]0 B) k2 C: P$ A+ {  张:不介意。: g+ [  X" S* W1 [  U8 j; z2 C

# ?5 B  N# M7 f1 G9 ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" d5 \7 `' ?* ^1 L

! e+ }5 F) [$ Z% f/ g  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 l1 e3 {' @2 y+ F1 K. Z* F
, }% a& a) o. I# N5 Y+ w1 J: D  苏:泰国人这么想。
+ k, T! R% {# f. d" p# O6 X, l, Y9 y/ c7 i, \4 r& I( |
  博:我们不这么想。
7 r( D$ w. P- ^" W) ~8 F( m) x9 K( @9 v7 g8 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% ]9 u; {% F2 P
2 H- n/ Z, a+ S3 t- f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. `* ~! W& `% ?- X5 h& s. V. C4 M

4 F; D, x* x6 @  X7 c) o" C+ z# [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- R& V0 ?1 q) R1 `8 w6 M! }" z1 i& `7 f* Q  }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 }: q7 n  p: s8 t. W* g$ I
* @  f3 l. v1 ?5 O6 S3 J0 p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 E  a1 q9 \3 Y+ s" r/ g/ n

2 g  m8 p) x( j) f+ j( M  弗:是。8 _$ ~/ V6 O' Q3 |; K' a3 K

) i" q5 v. ?+ ~: x% c# v6 i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. j2 L: N/ P8 e8 y3 ^, z# i
# Q' Z" P+ ?. D3 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; E; c! K! E2 \' G6 _( w% p4 c7 X5 W7 x) G& J# B: j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" A0 _( M0 _' a$ r6 H

! B% p' M9 m! h- A' e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 U0 F$ b3 a; N! P# h

# ~8 F6 I) T* W3 W5 r0 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; t  x$ Z: _' b% Y# P8 @3 Y7 U6 B7 K4 d$ H# }8 l3 y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 k  U1 J) C- r! p* d* h" K# j# {* K. I
  苏:大使感到糊涂吗?
+ W. u% M5 q& F* _, D
  _- O( }9 ~6 t  [* C0 I  c! v' x  d5 b; ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: {# q% X4 f/ H4 T0 x, }9 _" @7 j' J* P( @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 R( L! G0 G, _! D
+ @5 n) B; w% f% ~0 j( t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 V& r% C: E2 B$ A6 a6 u9 S7 ]
$ p8 y1 S" t4 `5 m' a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 S, u' b& W* L9 s

5 j' U+ {) _( P& k  弗:哈……1 z: ]& p0 }/ k" Q2 B8 L
+ r& }( }3 ]0 ~1 [. m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ Z# L' a: b& m# E* [9 a8 K1 w- f* I4 J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 ]5 I5 ~: h: s; E
& T& v5 C7 w5 c$ C  B1 Q* e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, R- C/ E" B5 D& ~$ `
! Z2 v, `/ \6 d) d/ n) D
  弗:那天我在英国。
, E( p! X% k* T6 ?: s5 e1 D+ H' S
+ |2 {0 O% X/ q- u5 I, _  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 U/ a+ ]) h- r
0 B# U! b3 ?3 a+ x. C5 R; X4 m# Y9 _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) {. n# {0 f/ z3 v  G0 G; X) b2 Y- @. J# C8 U( L) U' ]3 {/ v! e# t1 a( F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# \" w% v$ |# o; T9 h, g4 \5 ]- E
; e" \  m: E6 X5 T, E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 x+ _/ I, `  A* T+ a8 _( }& z! ]; L* `- q! C4 h! U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) }6 L" x( L, A# Z, {
9 w: D% T0 b' u
  博:那你说说,有什么情报?1 ?9 c$ J( B& F: v; S7 d
/ ^. h! H$ p8 \" B' v0 D' v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, a" ~4 D- E+ l# c$ Y  }' h& z
* Z$ I! J6 N' M7 V* v* w
  博:不对。
6 a$ Y9 D7 T' A- m+ h, _. J4 ?1 x# q* j2 x
  苏:CIA,可能有什么情报……
& u: H% [0 Z, h1 l* P# \( L. h: q3 B. {6 n' C# ]" L' C9 V4 S- g! U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" M* ?. X7 P  q3 q0 Z% A! Q+ N* J
  苏:不是事实吗?0 I& Z% d+ d  k; q
7 }- G: q) q0 u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- E. w9 |  K8 d! C1 d+ p1 q
3 }# o1 ~* ~' E6 _) g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 @" o# I5 {2 B9 \2 T2 l7 _. o; m. o2 W# G% n# c# c" o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, h$ ~; }+ c% ]6 g& x, I: T% T9 o5 y+ W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" o$ _- `( n% D* }

. N5 u5 W, _7 [# E: j3 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 u+ t$ f' ?8 Z: q( Z+ w' \4 z/ e9 s  K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) ~8 }% u. L% A6 G: ^1 u
. e" ?4 y5 w  `1 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 m0 R* T& w# }! w, q. o4 j. _1 N, P/ `+ c
  苏:为什么?损失什么吗?
1 @8 q- z1 ?! a! L! W+ D0 R3 t0 Q6 |& A/ E3 W2 [
  博:是。哈……
' g2 l  Z/ m. H( H3 y' l2 X7 f; t* q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# x9 N4 h7 S" e9 `1 U  j

& ?0 T) ~9 @, ~/ q# ?( @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 R0 U+ _% X& n% _( m
- `4 s3 `6 }+ f- N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, n( e9 U+ f/ N1 T. ]7 F# s( `' N5 x0 X* i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 R7 B2 N9 r0 y5 Y  A
7 K+ r3 r" A" i0 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 t2 V+ }3 N5 S& n5 d$ N: s, L" P" G" x: Q4 `3 B# P5 M
  苏:这样好不好?
5 _& o0 S: _1 ?9 p. v
" r) [5 ]4 H; K. [6 u; I1 J8 r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 z/ r- ^' {5 T+ X* f
8 u# n$ r) [7 k6 G/ o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 T7 }. d  {8 P+ X& \& t

+ d& g( x' m0 X# e9 x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ V0 e3 w9 U" ?- C" x( w! N7 e' n5 \& n2 A
  苏:泰国人?& W8 |3 e# M# T4 O$ `

9 q1 O- ^# b# c4 [+ S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 e3 C: t! Y1 }
7 o* j7 l" _! }2 S( D& ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' `# E  ~: r: v7 P/ S1 V! y! X' X8 ~8 {* r

& ~+ H) @' o& P; I) @  I' A5 [
% K' J5 [) _' }/ v5 {
- C0 g5 e5 U& g6 Y+ |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % }" c" G; n3 p3 R, p9 ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 18:47 , Processed in 0.059140 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表