杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88860|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; e1 W% z, k9 l4 M6 c; y

) q9 d4 G8 j$ w! T& x0 k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# A( L1 y  \- g% p4 D+ j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 ?( O0 y/ X  M# u" Q7 p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 ^# u2 S! O3 ~) D, t% z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ U* [$ M7 L: c# ]$ o) {# K7 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) E7 W8 `* w7 C/ T7 G, N5 Q" J' q& N" M* N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 b6 Q% p0 y( s5 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) q8 n! Z5 Y" \$ g: D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ \& J, k/ F, l1 E6 I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 L$ i0 k/ v2 `( k* r3 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 u5 l0 J* Z' X+ [! F9 ~# f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, O: R  m8 `' E6 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' Q2 |0 P, [2 g' S: v' y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# M2 e8 a7 t1 Q6 [3 U) ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& w% ~$ }8 n3 p+ y8 t$ J5 @6 z8 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ [& |' P- |/ `9 n- m4 Z8 ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 ]7 W& s3 v8 B! S# Z9 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* Y6 E" c# O- }) r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! H9 d$ }" U' X3 X# y) H4 _- }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- o. c5 S8 `9 m5 b8 M$ a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ O/ Q6 I1 L3 D, p: l  [b]弗:[/b]不知道了……* n% T, Q% w, Y! J  Y
  [b]苏:[/b]记不住了?  t- k0 V4 i) h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. d/ {. u8 e7 b% v$ M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& s# }1 P) g3 F; x  [b]张:[/b]难。
% |4 A6 D* [* F- g) {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, K. k1 t1 @1 F( v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 P* ~/ r, U4 h+ x" h1 \3 }3 q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 q) x9 |" h4 n9 z9 ^5 v$ V  [b]张:[/b]是的。, a) R& n" x) U7 M2 }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. K9 q) U/ o7 d! ]" U, ?& d$ L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; [9 C' G( H% S2 V5 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 z+ n! ~* S4 }. W0 j' ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! h5 ^- z* I: U7 g9 ^/ G; v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) U& C% U! C, X) \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% d0 n' u9 c4 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  w! ^" W, h4 I' U" r  [b]博:[/b]政务参赞。
. m4 u$ \& e* t( g  z. _- u4 U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 Z+ u$ g2 n. z% `2 O/ W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 n3 I1 s& M4 P4 G; g) ~( `/ `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 V8 p8 {, R' B5 x* b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 o; A/ F6 ^% V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  ?* ~: \5 n5 E4 U! q, D$ J, V+ g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 F% }: S5 ?, j. i; e* e, ?% ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" L7 h& [- y) G$ v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 T/ S, b3 y: ?0 q  K. m' ~! Y; Q  [b]苏:[/b]没有教科书?4 l$ ~/ O( y5 Q& B" M
  [b]博:[/b]没有。9 W+ Q5 I4 K0 Z- A; F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ M; C# w. p* h7 J9 r7 ]3 X* v: F9 ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 {4 Y, q$ L/ v9 P& |7 A. G' I( V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ x% k" g, |. c' i# T9 w+ V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 T7 m1 k, k; n7 c: D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, Z' w7 |" ]- R$ e7 X4 |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; s: ]- e% p- u+ g7 n  [b]博:[/b]应该是语音语调。* G- n  \/ L" n8 X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( v/ Y+ W( y3 z) f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 {8 W3 V+ S% s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ V& Z3 i( ?* q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* W; }0 Y# N, t$ Y& w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ U. O. C( q( N) T+ X& u) d+ o7 a& }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ Q& o4 k) w; V1 _& q- Y  [b]博:[/b]……" h  ^8 F4 P( E" A% S, W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. z0 w  R$ j, N2 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# [9 e3 M! U1 J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 E" r; U* F7 y7 \% P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 N" e. w# ^: l$ x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 }0 q# c6 i$ I  E5 `4 L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ n7 Q8 ]( C4 v7 w8 c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 G9 u+ A! Z, Y* p( l* Y3 q" R7 f
  (四位均笑。)* i$ R- P: J3 R' O" g/ X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 ~$ j6 p- q, e2 B% I2 E( j  [b]苏:[/b]为什么?& _. c( Q1 X7 t5 ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# I( M- w) r5 q2 d. D( a- z+ J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& T, I5 j4 b9 Q" o/ P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 s, [4 s$ j: d1 f$ C  y6 e: a# Q/ P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 B8 S3 H9 l1 X( z/ r2 i2 n  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 ]3 ?1 k. v/ x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% @+ _, I: e) t; j' M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 l4 o7 s! g, i  l( u- L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 r$ _$ M# d0 O: h$ D6 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- s0 S1 Z, c, F# ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ L$ y  s5 [* Y- k* A) a/ S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% n3 q. t* |" V5 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 P0 @. [* `& A/ d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 V! ~* ~7 y$ `) Y- V" R  [b]博:[/b]是,不一样。
5 h3 _8 K8 y# K) e9 D, e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* D" t) F6 N$ J4 {* B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 w; @1 m! b/ \
  [b]苏:[/b]读?6 p, E$ A6 ]3 s- [( q  \7 ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 Z  C+ n* x5 E) a: c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 e: M' Q0 O' s1 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% f3 J) P9 |9 C* b+ z2 A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 c0 S% y8 b5 ]/ ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" M# X6 Q6 V  _1 H4 ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' h' p) c- n  G! K( m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ U9 u7 G4 d& \" K/ t0 n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 @, {- r* [, x' Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 H5 n9 x/ V% a: v4 C& S" k! X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- d2 K, a" `. C! z7 w2 R/ X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 X7 Y+ i9 L* s9 p) Z5 J2 @' i  P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* ~. A6 C  q4 B# z6 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ k* q& K9 m; F3 O3 U+ }8 p
  [b]苏:[/b]哦!2 ]2 ~) J& z+ s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" W" E% X& y5 V& E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  B6 J7 I2 M+ B5 Q  D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 e1 P  r6 X' }( |1 `, i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* P9 ^. y& W5 P- ^* k2 W6 p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" n/ Q1 w' E& Y; D9 g1 l% {. {/ J3 z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 k: Q& i. k) e: i! d, [% y' a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ L/ `  g+ W) [& M+ P3 W/ r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 M* K! ], ]' a8 p* A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, J/ x( o8 n6 k, M& h- v/ o- ]# k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" P! {  Z; ~" I" D* g+ `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: v9 J% r+ ^: d: z* N* W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" Z- U4 R: x$ v4 o
  [b]张:[/b]是的。
4 V; D& C4 S" A! q- v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& w- m9 t0 t. X2 w2 Z2 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: Q. v1 c2 e! G: \. B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; U9 x. _& o7 _' J. u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 K$ a( Q( N6 O" j7 h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- u7 j* }7 u$ m  K; X- N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 @6 k- T& m( t) m  s
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 J- U7 d+ i1 Y+ h5 K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 i, v5 E+ [  u: c0 P# G: Z0 w
. B2 s. e3 k! ]' P% \' n2 Z" _' {( X8 {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* O" p) D) G" c5 Z
1 H% v. w* ?& f7 i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 K+ m6 E/ C3 C- T/ n! m
' L4 I9 B" Z- G( w6 w' F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 K" E! \7 Y, E- t

. Y# D" V0 j1 U, {( c- ?) Y5 E2 P  苏:时机正好?1 V( Q: S2 m% @

( k9 [8 n: d6 m* o2 J  张:是。
4 F2 W( Z( ?9 Y; h1 P( s& n% c- C+ |7 g1 U4 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: j8 @9 l5 o% w, M4 @, I0 m1 q1 j) O) w/ k6 b$ p
  博:公使。
- ]1 x( k% [% b1 V( P
9 [/ T/ s1 u8 {, b9 Q2 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 M. Q  v: ~# p7 ~; q

: w5 F4 \& n4 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 Y! e# I/ ?+ v7 o+ Y# \
% p# k2 r2 V: L; u. f  B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 m+ q+ U4 w4 |" ]7 g0 k8 }; i2 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  w4 A7 i( y* P8 l, Q8 @! U! r

& q# o0 L6 s: _4 D( o9 F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 @6 h) Y- ~0 F7 i0 B
2 I1 M+ p6 `% x% {' T$ K  A8 V) s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 T7 H; _: n/ c* O8 ?$ b
0 ^7 n) D, H: K+ s# E* f% U  苏:哦!
, C$ q' _, ?* I. ?0 ^* p
( J4 j4 s) h& g+ b( m% _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 \# z5 M; N% I4 q0 J# v2 C& a7 y1 b9 ~: [' W+ G- A3 Z9 m9 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( j4 g6 W2 z: }

2 q& w, v: c8 e. O9 |5 f: i, r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ g6 r% C2 e9 T, p& w$ q
3 M1 f  t/ ?: ]1 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" f- ^4 n, Q  A& y# M5 e4 G0 w4 b2 j; C0 u* N
  弗:是的,说泰语。
& @9 \& {/ X5 B: y8 ]
; J# i# f3 s- I' a& u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 F1 D2 W4 p3 \) Q# c  s2 C+ h, E3 O
  博:还从来没有吵过架。; y0 ~' ]; [2 V2 Y

3 q6 e% L7 G' N% N# N7 v  张:是,从来没有。
3 `( L" d3 j2 S; n# e% f4 _5 O$ s# {- `( i5 \9 g
  博:用泰语说,就是“还没有”。. [: K% }2 r9 \& Y) w; c

2 g! B6 W0 T5 K+ B4 }8 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ N  Y0 D0 E6 N* j0 M
2 @. T5 Q/ M7 B9 M- u/ {  ~8 ~( ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" l8 G0 l7 @# _8 B2 B3 Q. l- ~! k# L; x) I& q' i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 ~7 q) E& Q# E. b
) h% F# J; X$ C2 G  博:从来没有在那个时候见面。
$ c7 X* T8 \1 X0 O
+ T  o/ @6 s* D+ _  张:哈……6 Y$ X3 [$ B$ U0 j
! n# z& T$ Y0 R$ j
  苏:尽量避开,是吗?
: p' @0 A: K4 m) W9 d- J
! U' ~* J5 x( Y- {+ |; Q  博:避开。避开。4 o0 L" a3 Z& H& {& ?4 p
4 L) r: o8 f! |- `
  苏:那英国呢?
8 N. [8 N- F! l" r1 n
1 `9 @% G! `8 S( _$ }/ e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; _6 B" o* n: ^6 A- A8 @, x% a# O6 ^& n) o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 s6 l, B7 x5 P! ^

( G4 `  H/ r4 K; p8 k" y) m( q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 ?+ W& P0 R& m4 s( \, X5 p) w* Y9 w

9 S6 c  U  N. T7 f6 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. C$ O0 J' E) t0 v4 k* V+ J$ w

5 |+ L: ~% E; [4 U; a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 g) N- I" H! p3 x0 L; k

) d) H9 }! K  K( W4 d- g7 G  苏:那作为朋友,会怎么做?9 u4 k- w. }8 d- h- N8 p

6 E9 _- H8 G" C9 T* Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  y0 q: A3 m5 ~5 a: U
8 D3 T2 c8 S; [3 \7 a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% h" ^9 B. ^4 C/ G0 v
# F6 e' G3 K9 X1 B3 g  弗:是的,会交换意见。8 C  ~: n' F) Z# @2 O, `" \+ I
9 N, [/ w2 K9 g1 K. w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 ]" e2 }7 }* P  k! i' H" |$ g5 H1 t5 A

# i' O0 r& c# M( v) S& t  博:没有困难。* B0 a7 b+ z( a3 n: z

+ y8 f% ^) w2 r2 M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 \9 S+ Z, E, A% |9 F9 `
0 v( A9 b; P8 }2 ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% W4 B7 ^1 S" X* X( s
$ k" W1 T( _  K& A5 K, X: \: s( t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! x, X. A1 Y" [. c" d/ Q9 C
% T- O! q/ L0 P  Y4 L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' W( ^- {2 i/ |$ ]# u, [: Q* V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, @- d1 k( ^' z8 b+ o# v  w1 G

# [3 A" y) K# V- W: D* m8 E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! {6 I, U1 @* f. y
0 B% s7 g2 J: T- s2 I
  弗:我们必须保持中立。
1 k' R& }& b& _7 B2 m
+ U, o2 L. g+ N, Z$ j; U+ {  苏:始终保持中立?$ I# V' H% Y4 U0 S: E- C; E

/ c; f1 F$ P+ u2 r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 @2 J* K" s; F* ]0 U/ K  G( c; U1 j1 ]1 ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 e) h/ Z7 b$ |' S; w, V/ |  H
* g6 h8 ^" y6 K1 ~6 t5 E  弗:但我们不理解啊。
3 J1 u+ T* D( _) n2 @3 x- A% ^
8 \# |4 v( o$ z1 Z  W  苏:不理解?1 Z0 @/ k2 k7 G$ ~( E

& u9 X. q! X( K6 S& g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 r) m/ b) i% i
' X6 l7 `$ n: ]# Y( K5 c5 N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  A, T) h7 {( F0 x; b2 I
, k. e0 T1 @: z* J0 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. K0 u0 E; J- y1 ^. C) i2 T$ Y
- v- T/ d; O) W5 _% d+ S  J+ d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 A( u# h  Z( R2 o) z- \9 q; ]& B

1 a# c4 `' d" W; T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 W( z3 K" O$ G# S. ]4 P3 S
, I9 ]4 H, j+ F' F  苏:中、美是同一天吗?& S% n# L# v' W! @( z4 p* m6 U
7 a/ Q) x$ E, u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. |1 ~/ b0 N% V* q* W( P' \' y6 V: r" Z  w0 y& S  y
  张:是。7 C  }2 l% k  C  B4 s8 @( |
. Z2 R# O# @. j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- z: S- R$ K/ o$ F0 J6 v9 S. P- W
6 s% k* i, _( t/ \4 y5 y  苏:张大使介意吗?
" j8 U5 ^, c  I4 G' O0 o4 b7 j3 [  m# _; f& a4 a* A) w
  张:不介意。( h7 K7 _2 ~+ Y9 l: L
. e; I3 ?* z: N& ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; V2 G' h& _' v( n9 i+ f

- X0 f. l- O/ [# e4 @  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 X! e5 N( s$ h0 k) i3 H: }3 |' ?; B# {1 }
3 U* Q" y: f% m1 M% |- J; V3 }5 S  苏:泰国人这么想。/ I  f; {0 W+ s" @6 z/ i! ]

  c2 ~' o6 O2 s0 e  博:我们不这么想。
4 T5 x3 d9 R1 R+ x5 V  f( G7 _! ~" h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( c" _2 W) F; y9 U3 ]+ R4 B7 G+ F0 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: r% N% w8 o8 n: ^+ r* X+ A/ n% Z
9 G8 C6 ~+ `" h3 U9 c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 T' ?9 y4 N/ B* M
& O5 [0 c: ]; U) M" `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 U/ V8 _0 C& d- w* Z) T  w' r
/ C3 ~+ P  H% U. k% K& P8 t3 A  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# F/ b2 v! Y* M( M- `. e/ E
, R" c: M: L$ l4 Q6 ~+ L
  弗:是。
- d- q$ g. E' S* j, Z5 `2 s
6 l3 M( n- |6 s# }$ T/ D; ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 a$ X& v' K* q, D

/ f( n* X  q  K" E) L) b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& V7 ^4 B! G1 J# q1 T# B2 s) V
) V1 l* D6 K& b) O7 ^7 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: {9 Q, ]2 ?5 v

) y" T7 g  @8 e/ y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& A5 G& C/ }+ u; T

. A$ `6 S7 P/ p4 [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# `4 x9 F' a$ \1 o  C- |- H- |3 r
/ i/ p! R( @  U& Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 K/ K2 x7 K; F
/ A" L) h: Q8 Z' O9 H  苏:大使感到糊涂吗?, N% R3 T9 Y- E: P/ G  E6 R# A

- F5 q4 g/ v4 B; G* K; B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 L( c4 o% ^' F3 O: O8 `2 U7 h. P" e* o- f) h- D( _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% p* o+ ~* C/ W# f: y( R, l  C" i0 r: V; J+ O# \5 a( d( F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 i" Z, Y! P4 d5 g
- t8 @9 b- v! `# n( i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 _" _/ t; i; u8 w8 n
; o& E* k$ [$ k  弗:哈……
6 C% `# J3 w$ B; K9 S
9 q5 g7 X5 L4 S7 j: v: h* U% _  苏:每次来都碰到了“革命”?
: U& Y) d6 I& q
( A2 p; Y3 Z% x# ]6 P0 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' q/ O9 H3 C* f1 ^9 d9 N) B$ I  O( I" P& p' K/ M  P  ]6 V% f- W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 R& W) Q6 x8 n6 D

, P* M6 ~: ~* S/ n# O4 N! p! M  弗:那天我在英国。
" `" ^4 _5 K& t5 I1 t7 s" K$ s$ U: }) @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, d0 L9 X! K! e: X% k/ V; `2 l5 K  D! x# b  w% W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ f+ }: ^& W: l* J
$ y& k3 N0 f# z5 [( A! Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 K% u% v' e! v) k, l1 J) i/ u8 v
: a6 q7 B9 r4 q6 q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) }. q, M" W: t

% Z6 S. s- d9 J7 M( m* v5 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 C* G$ Z' h: \5 g( S; S
! ?4 T' F5 g) v* }
  博:那你说说,有什么情报?
: R4 b9 A8 r; s6 B; E7 [9 `  V" p7 ?. b$ z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- T2 T2 q6 c2 x# P
5 Z* u: R2 `$ J  Q* U4 K0 e
  博:不对。9 M4 W. j. D7 v9 Q5 Z% L* W

' \+ `5 j$ m1 O  苏:CIA,可能有什么情报……0 K* u0 O; O, e8 J3 ]1 ?

1 N2 z: Y" z6 v8 W6 s) T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* K) J. m6 h- V& T; h3 Y) C

$ F( n; m5 g# g  苏:不是事实吗?
9 L7 N% E" K& p. j% }: u3 @* _
# ]  f7 c; u' O+ c9 `9 P- x  q' e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 q4 N$ X, l# {; K0 N' a+ c4 p

$ q" Q' ?5 r. `+ Y* Q3 |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  A5 I: p5 K2 x/ f1 D' R

" d* j* x( i1 c& V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& N1 N. Y% Y+ q4 j5 A% E. \+ M
2 n. |+ L1 `  G+ h0 U! \1 b1 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 j6 @. ^+ X  ?. U) j  q
% ~- h+ E7 a* }$ {2 v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 m0 Y! ?) i4 d3 R7 z- m- c( k' d
; k+ [* n9 f# s$ v6 U/ F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; t/ Q. M2 ^- O3 C! D( i0 K1 k" W, D8 w: n0 @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ X" J- A/ e1 H/ Z
$ L4 x8 x2 f1 D  U5 j9 \+ d: h7 q' |
  苏:为什么?损失什么吗?2 }+ X# V8 v2 `8 ~
5 w5 _0 _4 ~  _. j5 ]
  博:是。哈……
. q! m0 d3 ~; y, P8 j' X' z
. v& O9 _" f' K" _' Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ S2 \: A1 I; i

2 ]$ F2 f" D! A: M2 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# O' `7 i6 ?: ?# N- A) m7 C
/ a3 E3 |' S9 k, i  苏:大使在泰生活愉快吗?5 }4 J9 C7 z/ T: L! V+ M6 Z- O: j8 [( p

5 f7 O: k2 ^& V0 R) B; ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 R2 ?4 C. x: s& S, t$ K* N% X* U  ~; g7 }. m' K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 v& N0 F8 f9 l: i. F8 M* |  f+ Q
, L$ V' l* M1 p5 n) `/ L  苏:这样好不好?
, K' Z7 Q, S8 G+ r- F/ B! e
3 B9 C; a$ e4 W( e; [# A) |* B  r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 @: M$ j8 M. _, O

4 J1 Q- H% J" {$ D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  j7 w  M4 o2 K. A& y; q1 J2 a! Y
! t7 x1 P8 W0 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ {4 X& T& A- }+ q# ^- ?" O1 |- k! x& J6 ~1 A
  苏:泰国人?
4 n8 t3 [2 |0 i6 L! R- V2 I
/ {" N3 N% c, E+ g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 W1 ^/ z8 v% a  B5 N' K% a. L. R% R  F: |$ M# g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& `  H% [6 Z+ f/ Z# \$ S

0 R- x& p7 ^. ` 5 ?0 Z/ `$ i3 x) E5 S/ q( J
- `; e- a5 j( U

; W/ s, O6 j: ]( }# ~9 S( z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* u; f; o% ?6 t9 U( p* W3 m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-5 14:28 , Processed in 0.063986 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表