杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113746|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, C6 G1 f" g5 W! C/ [9 k/ r- K" T1 o* b. r8 S, F' X$ m/ [% G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. b/ ?" u) H7 d* }7 A+ A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# c& U* F9 H8 u  y# Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 y& w. }5 ~8 N9 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) t% b+ [! O0 `- d) `9 l% F8 y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  z; W; r5 d4 q9 [- o

/ G" X9 f) K# _5 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! v, Y6 _8 Q& H2 ?+ ?7 P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 s! ?2 k5 G& ~& [- A- d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ t" q' X& u* ?. |, m  [, |: [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- G" t$ C! a' b9 s* f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- d" r3 Y8 i# \8 e4 O2 ]  O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: \4 d  w8 o: Z+ c$ d, I- Q2 l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* t9 ^( o% ~( ^1 X+ K, I% d% A$ o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 W; B( p: n8 B4 Y# ?7 c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 C4 p. x1 q6 S; ~* m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 Z7 M+ I, G9 `: f7 N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 s3 T4 G5 R: P* R0 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 b* O$ {! G, \, P2 @6 b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 T4 x6 g, U- P" f# `( q6 y' ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ D3 e0 M+ g3 \, }) j2 ^, M  {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 V4 C( W3 Q+ b' N0 O7 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
/ K: [. ?+ s6 U+ m1 b! G  [b]苏:[/b]记不住了?
+ U3 m* d3 {! N8 p2 K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ o2 g, b; R- F/ A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 w) {* X" A, ]/ |
  [b]张:[/b]难。
- ^5 X) K- |9 h3 _3 K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& b2 v9 A4 T7 `' F8 e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 @- Y5 J/ |2 S2 a# g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ G, w/ m4 S6 q) N2 W  [b]张:[/b]是的。
/ t0 T( q$ U, |  Z. H- T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* c' H  W2 {! U# s  z" S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 Q# Q9 y7 L! `2 ]3 p! \7 E8 {3 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 \3 {. X' ~; E- V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 S* [( c2 V7 r+ [' r, V( ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ r+ ^; ]. m0 \1 m6 o) h/ ]. c6 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. j/ U$ {4 i) R) K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) S! O- \* G+ f+ _  [b]博:[/b]政务参赞。+ q" ]. q" I7 V  e* C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 e- L  K  v) K' U( C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 H1 `$ k) T8 j$ G6 b0 [. ]; n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; W" L/ Y, ?" B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 r+ U" b) U$ z. L2 Z* t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( S% w8 ^$ L8 m  R2 l& y# J7 z0 s. E/ q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. x; l0 `) g. S! q% _: `7 _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. p+ B0 p8 I' _- F/ W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 t# F$ P$ q0 Q  G2 c( A  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 P$ I3 O+ k4 B  [b]博:[/b]没有。
$ Z" [' Q2 {* n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& I( g* W7 a' g! `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- l8 G* n8 }6 b% e4 x( [0 \" ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ a$ f6 _4 r' R2 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 Q) X/ P; P% V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: x% p6 H" @! X! i& `7 P4 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  v' M+ T! Q" C- U2 _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 F8 h7 p2 h* {( Q7 Y6 v5 Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' F" ?+ R+ T& L& H2 N9 [5 }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ i& g. o3 ]5 T* k  A! `6 C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) F& @+ }2 q1 j; K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 A' I" {% a# w+ |8 v0 z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 C0 i  T* @$ j, P6 i$ x3 b+ v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* z" v& p6 h' U- }; u  [b]博:[/b]……
* L' R! ?' V0 y9 ?' }" Z* n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' v' ^, t# K% s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 k* z0 G% j$ L. x, H- |+ N9 K7 @. p- T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, t* N  L* @- N# l. {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 j9 S+ O6 Y* x6 R5 x: f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( x( [3 [- n/ n! j/ `4 M& ?) @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. @( |2 c: b5 K" @. X9 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* D* \4 q# r7 R  (四位均笑。). i9 f" u* p  X. c) U2 M8 n4 d0 ]  m
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" K  I( E7 W3 a1 r& Q
  [b]苏:[/b]为什么?
. e5 }5 g/ X% z# r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 {4 b7 i( a. I) r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: o! G% i) R. E# M( f! @. S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! d8 Z7 W2 m+ `7 r( h+ a8 Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; f8 ^1 x2 Z  `1 \  s, U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. y7 D% u! f, w0 e6 `' ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 D; L1 ?+ M& O* I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" R( ]) g+ H' \; |) C9 e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 r0 X  y6 L  ^. u% N6 L& Y. c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: \2 I! b* f3 J! ]/ p6 @1 N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 K: q0 ~2 s/ z# v0 X; D: T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 G! O  F( a% ^0 u; R' j4 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, Z4 g8 e  w6 A2 i+ g) w3 x) M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 R  l; g2 K7 n  [b]博:[/b]是,不一样。
8 ^: i, |( w  m$ ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* q  R0 w5 V- ?. y* f$ M( I9 j; L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# |+ H" R  G, r( Y1 q3 o' L
  [b]苏:[/b]读?
7 {9 s* ^, r$ q, P4 i5 ^4 V; `" X% N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; ?9 u* w9 d& S# A1 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( {0 `; Y- _2 g+ F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 p; c, ~% @3 C- G/ Y4 n8 R; O9 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 S4 x5 n: D$ l  Z6 P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& r7 p, K6 [- `( `- k/ P( w) t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) [% d% L: N& g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ l0 p+ y; t% Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 g8 [. Y2 y1 v1 b6 O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ x) p( }$ N2 x6 W0 C% x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. |: {" a4 h( k5 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 l2 |4 u: f$ ~5 r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' ]3 k4 N2 G* s% t, n) L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 E  w' A7 {$ a" ]% E7 t" [2 j
  [b]苏:[/b]哦!
! K  Z# v& r& l: y% V6 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ C: f+ N& V! I3 I7 O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 R2 a0 U" T/ A1 Y9 ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" k9 x# ^+ n) f4 i! p2 j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" E+ w* i+ w9 L$ {9 w5 O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ f& r) Q' x8 l5 e$ |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( M! L8 N) r1 N2 o5 f
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 f$ i5 P3 I7 A( T$ ?0 x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( x! ^" X9 ~" f; ]" D  E8 i6 F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 E* B3 |; M) R/ H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 l3 F( G& t, ^- J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# }. H$ Q- R& A( P- \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 h! Q8 e6 Z# {' q  [b]张:[/b]是的。4 O/ u2 T% d; t+ U9 d' i1 S4 c! u3 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( g* @7 G+ F. ]5 x, R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. B; u: u/ J. @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 s1 A  o0 ]. g0 D" E7 Z' j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 Q# t4 Y- B6 z2 z* Q; g$ i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 c1 p' w8 G: C. V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. z, S& \  c: G/ V5 k  [b]苏:[/b]我猜的。
1 N1 }. q, r! V! X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' R% Q; H: j( p; b1 d
5 w) N2 K" f5 h+ A* e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 z8 |6 a0 H6 E( X; h9 U

8 |- _- J% ~5 h- j, y9 [2 J  q- ?2 }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) l7 ~7 _7 U; {; s$ v7 G6 q% @+ l" d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 c, U6 Y# S$ Y+ J/ ~; p  u
  T: ~1 I7 _0 U6 M3 R  苏:时机正好?
6 O8 F. P+ R  b- A
4 m. C+ D( F5 `  K4 F; Y  张:是。$ f* u: x9 F+ V+ J/ Z/ Y" v
2 S2 Z9 ?8 R2 o& E, H0 g' m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 Q- @) r0 j' d, g, m+ g8 h

, Z$ A- P% L- ?) H  博:公使。
" a( A" r4 Y) Z# ?
1 s; M/ C/ ~9 w3 U7 b7 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 |, f8 A3 m0 ^$ j% I3 _% _5 u
6 G& Y  B/ ^! g- `- f1 _/ a+ S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; q& P  z" o2 S" `0 O3 B4 N

' H) O* p: U2 `4 t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& d6 A+ ?$ M$ U, C- a. s' e

: W) }8 S3 ~( F/ S8 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- U1 S9 W& |$ L* C% U7 r- l
0 Q; d8 Y( Q4 H' v5 w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ T  x  Z5 S. t8 Y
; q2 ]7 Q: B$ r2 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) D4 ^5 }! Q5 j( E8 v1 G- s: r# L% U; R% U
  苏:哦!
; N- z2 ^4 Z/ `% G1 U, z( l' U  ^# I, Q/ j( p" J* v2 W7 G9 J1 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, K& S4 V0 h9 `" j( e5 u
/ b, n# m2 ^# [- x2 r# M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 E* b9 y  |4 T" j, f/ \% q. K! v7 \* f! k7 I; b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 V6 x4 E0 A) B- x; l  h- A
. E% T' S" z2 g! C) ]# d8 c/ h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- U  e% q6 Q) @. Z# U! u) a% Y0 ?$ L" J/ R
  弗:是的,说泰语。
& I# F4 i8 r; H' d" h$ j9 t  r7 `* O9 Z# R9 P1 y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. D& L3 |3 P4 _' \- v
; U2 b4 c0 o  H2 |  博:还从来没有吵过架。5 U4 J& N3 l. o1 d) G& L
! P) p8 }4 V. X, r
  张:是,从来没有。
) r! _5 q7 o9 A- q$ d' U* p, U- l" W, w9 o1 y! w4 S
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ b3 U% C4 M' P4 |' K7 Q$ \6 I2 M
# o6 H( F. Z* h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. h; e' `2 k. g3 y) l. V3 I
: }+ i7 x- k4 J4 B- c2 Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( ?; T% Z' j+ t$ x6 w5 ?- b/ g4 c) u
: k; U% M5 }+ P3 h/ T& X) y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 R! R2 f( x& X4 v+ @# ~' _
+ ~- T2 [: q# F- z; P+ W5 I
  博:从来没有在那个时候见面。/ h8 \( \- _( Y; P# y& e  r
2 M0 E; }) v( u4 I# B+ b- f
  张:哈……
( |* O: `- e/ q. C  C2 ]4 l
" o# ?) M- a; ~0 C4 i  苏:尽量避开,是吗?
' ~: `: h* @& s) ~) H2 x$ c7 G0 ~) \9 _
  博:避开。避开。+ @+ _# n  R) Q

/ ?0 u2 U% t, k. i  苏:那英国呢?) m% @  X! k; c! l6 [0 N
# {* F5 _( K' k$ k& z- R! e7 j: o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 G) C6 u, k# D5 F/ u& E# y% C9 z, A( C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& b4 }3 T" J5 a4 b, C8 T! W* _  J, {/ K/ M- P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! ]3 n) y+ u8 I: t$ [

& n" U& X" e6 K/ C" b* i0 B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ u& [$ a6 h6 h; B: k- u5 X) l
9 G, [$ h9 H: |% A- d0 T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* F7 ~5 f9 t7 B$ |
+ J3 ?+ b8 L# N7 h% [' q8 Z  苏:那作为朋友,会怎么做?4 ^, D/ y, w4 S
3 m2 E5 V6 g( S& R" X+ _/ H4 D' ^. w' Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 S4 m& F+ W5 s* V
8 y" W9 a( V& ?3 u5 p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ L% h& s/ `8 p. o# ^9 q; E- `
" O3 ^% p) a/ Z3 Z1 G% X: l  弗:是的,会交换意见。
" h' M) b; \7 o9 E2 P  O8 c& Z" ^- L7 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 o% _2 X4 h6 p# `& f+ C2 Q

3 _" C1 L6 C' `4 P( T  博:没有困难。
3 N0 `* f  b7 {
6 [6 A$ a% A  x. j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& Z3 o6 _# _! U8 ?" K5 h; G
7 V+ S( O: a/ a& A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 G1 ?- R0 z# y* y8 `

9 O* C* {5 D" l: g# M: q8 I, V- M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 ^+ L8 ^7 _& q( b1 X4 w# x* F9 e: q" A$ X7 P" B8 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ s& U. ?5 I* k
# ?4 @/ D! l+ f- k$ T% h3 r; O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 Q) Q* }1 ^- q
  I  ^4 G4 X# S, k2 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 [+ X9 w# h# C' V
- N2 t; I2 j/ W" W7 |( ]4 h  弗:我们必须保持中立。
8 N9 d( Q3 c7 Z3 y! j2 c: V4 r1 I
  苏:始终保持中立?
% }. z+ w2 v8 r( |# r! Z0 r. d2 s$ r& b0 U& @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ {/ _, a7 R$ f2 @4 d1 G' U) h: @) @
0 ~, ]- j7 \: P' J, M: m- O0 C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* ]. D: V0 Q7 m4 [6 u$ j7 o; o$ q7 B4 v' t1 q% M/ ~* Z" s
  弗:但我们不理解啊。
9 Y0 U+ {! M" Y6 r. o* K# q
% |! G- G5 d; l  苏:不理解?( _7 m3 W9 L* W4 G) B

) F% z0 e7 Q# X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  d0 Z; k  n; J/ D! I# z
& \8 r0 `( j) n" L! X8 t6 T9 Z, r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 P/ j" @  |# z# d5 T* T; C% {' |( \) b& A1 o2 f3 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* G+ f( c2 c4 }- Z' k

; s& S. x% b$ L- p# y2 M  [' M0 Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ C$ \4 o2 M* ^/ F/ `. X
5 y6 _, F. f2 k, ]# W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 O% H/ p5 r* t+ e( M8 B
2 ?( }/ }8 }% y6 `- B  苏:中、美是同一天吗?* x( Y# [5 x; {" I0 x

6 S! V0 J+ B  W1 x) b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ P: ]# Z% d; _4 H; z. q4 ~( i
2 S1 W# h  `# d
  张:是。7 U1 K  P& H4 N2 d

% W2 j( t0 D* j% X  \# I& m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, _" T0 I; e) |) {, u) @7 f! F0 n- n/ _0 D/ Q7 {
  苏:张大使介意吗?' W1 d, h" M( g4 E$ }9 b! l0 S) }

6 F& @! v' Z7 m2 S  张:不介意。/ x" {+ n$ C% Y/ ^3 V
9 [! j. e  n* g* g8 y: J) h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 d% L5 s$ N4 S, Y0 D- r

0 L0 Q* m$ |' q  博:苏提猜,不要想得太多了。4 }# }& q$ g0 p1 |" d
' y; }) O. T; R4 e4 N
  苏:泰国人这么想。6 M8 g  w$ u% l6 S( G7 c# u

2 r& r- g# L" }# \9 q, Z1 @  博:我们不这么想。! d! }! Z) K+ V. A1 j

# e4 F# N% ]& s( D5 j/ B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% d; t, J# u* P3 k6 m
& H/ q1 C" Z1 G$ j3 |) u/ h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ s( Y' G6 Z7 L8 x: G+ H7 E4 K, N$ y9 ]2 [; y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 y; P0 E# w5 y( ?' x0 }+ u

9 u  U5 M8 Q  O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- x# D" s: ^2 [) O3 \$ p% W( C& q% W4 A/ q) {, N% H. b' u" g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 |9 \9 H7 \5 s8 Z/ o; s
; u, c, r) R) L9 V1 p7 a( s
  弗:是。
% C+ q" z! c. ~3 i' m# F1 Z, p" L1 F- @5 Z. U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 `; _( g9 s  H3 \

, H7 U+ c/ ?* m7 k* l! _! z) R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 r& g3 H/ m/ K+ a3 T1 |' |$ _" D( d7 Y  E0 f. {8 l' a2 G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. {) P% [7 ~1 z0 A
) t  u3 P2 P3 ?/ s+ X! O; K6 _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 @; D+ U* I9 L' V9 W6 N7 ~# e6 B

/ X$ U7 V  m4 F& l4 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: F3 {5 |3 q/ {- W" h1 Q; b4 I
' s- T# j, O' R& l1 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; c; ^; r3 J2 C) s6 M/ H9 h) N

8 |* T: t$ r' h% \. G5 ~  苏:大使感到糊涂吗?
' k/ J1 a3 w' c0 ^! C+ n6 `4 H- J
  R8 @' z$ f9 N1 [% S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# y$ m6 y* B' w4 s& ]) q6 c2 e3 L- J' v& K, T( o( H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ w7 [/ [) j7 u5 ]3 O% ]
, c* G7 s6 h' ]0 \8 O% T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- n' p0 n  [0 S# g- z/ O+ f

2 @7 J; d$ @7 X9 Y: s: z% G7 ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* ]/ j4 o! ]% b) {) M
% n5 o5 @2 e6 y' F5 z" P  弗:哈……
& }4 a( b4 T; r4 X; i8 o5 o
" W' i5 w$ \$ {) S7 \* w( K* J8 y  苏:每次来都碰到了“革命”?; O0 |; H9 ?- D
. }4 q% D+ q6 k9 s* Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 \0 F4 \% I) Q3 j
$ j- y$ G( f3 E; {9 \  p0 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% S% {5 f% O% \7 Z' M- c, ~8 y+ {, R, r* n
  弗:那天我在英国。* r, s0 s* u3 Y7 x; k

) W+ M- {' s/ r  g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! ]* s$ w6 f1 p. i% q
! i! N* k! f$ J7 l& z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. ~) D: y- n( W0 b2 Z$ ?8 p$ _
# N7 N) C$ }# _: K$ g( H; g8 y$ ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 _4 B& e% e7 s, G
- ?9 u- |8 s+ G, s4 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ q- `/ c3 W" f/ o$ o; v1 l3 U+ L4 f5 H5 v3 p( F* \  _/ L1 @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' r9 K% R/ a1 ?, }5 O4 B. {( x) V; E) O" N6 d. M, G
  博:那你说说,有什么情报?
  D+ H' Z7 |0 u* U: T; k- I- V& B' ^( {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 i$ Z4 Y- y% v+ c6 w
& W  j6 f7 V# `" a" K
  博:不对。
2 J$ F; H8 V8 K. ]- y+ c4 K3 Q
0 x( E" h. G4 v3 f3 y, k5 }8 q! \  d  苏:CIA,可能有什么情报……
4 v4 i1 m( i! A( t# W. y
* T# d* ~( C" F+ |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 }: T0 p4 ~& V* H2 F0 n6 F2 m- H% P* H$ ?# J( _$ [, k
  苏:不是事实吗?0 y8 ]1 E) n) j. c6 a- l
% G  k* Y, t! k) `9 O2 a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 r- n* i& O) M( k- X; |: C9 l8 d

6 ]6 `1 K8 l+ \2 _5 M# i- [; |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( ]3 o; z" Z/ i! l9 g: {; y& m
; E2 O  Z  p; h" Z2 w- y- {, s8 W' D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 j# u1 S; ~( q  i
2 X1 I/ S) \" u; V' w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( p3 g7 g$ m! K* F9 h* K: u. b, |0 C6 L# P7 d/ q. x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( e  \, o3 C7 J
9 ]" I8 U2 M  T  ~: A; ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ s/ q" ~! E& i. ]# @! w. N6 o2 ^- W0 L8 J4 z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( b" K* j$ L+ ?8 r

5 `) u$ S; H( N- Z' w  苏:为什么?损失什么吗?5 z1 @6 n4 t# G2 M0 C
0 E4 |" N+ U- I# `" o% a
  博:是。哈……% w, U" N# |9 u
$ i6 V, T( T3 d9 w! {6 `9 a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  |( R8 u6 ~0 b- b" X; b1 X

9 ~; D& M; C. H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 {: P# L! R$ l( C8 t4 a0 N
3 |7 I: T8 b: T* P9 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ f0 b/ ^9 Q7 C( @% W' R  X
5 v4 b2 f4 [- v/ D% @# n. m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% D  o" Q& N% t$ `) D
6 m$ R4 c6 u5 G# S) ^) L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 k9 C& w3 |7 v! W! o4 J

4 P) w# E* M0 ?# n- W+ R! C  苏:这样好不好?
+ Y8 k- b. X& I* z' o- D1 B1 N. j+ p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; k+ Q! k  O* Q1 F, X% f; T
) o0 n! x0 U7 n0 a' M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 F. y8 b" ^% V8 b0 r1 |/ ]2 Y2 _7 [- A4 Z# u- d4 L4 v$ ~; ^' O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) K! p' x$ a5 O, T$ i5 ]! s$ d4 X
9 Q8 x. e7 X* U  苏:泰国人?$ \' @  @8 p, f$ [" e1 C

' P3 ?8 z7 v+ Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, y' Y. J) c5 E! h' M9 @) ]  b
8 G9 H7 j0 Z: G7 F  G$ f  P4 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 Q9 M. i5 E/ r$ d! p& u' |8 p  [1 c5 r! r: P
+ R$ c6 y6 Z. N+ Y+ {5 h7 q

4 m4 u; o& m( b1 D5 E2 {* ], ^8 E) i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% g/ _" y6 J5 t) i, {0 t' S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 08:21 , Processed in 0.069609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表