杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99026|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! e! T6 r/ V5 ?5 Z1 Y# W
5 B- H! Y0 K5 V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. E: `6 e# u  i& l- L! k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( A4 `2 b# O: L# E' A/ Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" w- h9 c+ T0 `! ?- O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; k' Z& u! I3 [( ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: c/ v8 U/ U' ^, m, G& R# s4 H+ y# D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- h1 F0 e0 c1 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 M/ E* `2 e! x+ n! e/ `5 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 G, L" C# j0 A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 t7 F2 Q( m6 h% v2 Y3 s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% e/ p2 X1 e* u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' P/ `# {. w. n$ q" H) y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ a% T$ T  `( Y; `. R# L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* L* O5 N4 C) P% L6 @! G3 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- p$ I6 b$ e6 o( n7 l# Z& [3 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) F7 s& m9 u: b, Q' h) {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 U, r) z: j3 _3 \9 M" ^! e: f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( j1 e  H: J  u+ O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% F, H1 s- b3 p4 {: U5 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 x3 o& G8 J! f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% p/ w4 K# ?: s5 c0 Q; P3 L& Q" m4 N  [b]弗:[/b]不知道了……( `& K% q' C7 K% X7 X% L. w  B. _
  [b]苏:[/b]记不住了?
  t4 M6 m+ s1 N; U+ T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% I0 `$ U7 K' i& ]( l) g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 N4 z6 b; d# o) s/ ?8 s
  [b]张:[/b]难。% t! u: W5 n7 I3 n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: A# n/ V! ?6 j- H5 \* y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ O8 W2 t7 o. w* K3 h; Q* C, M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 G9 A+ \, N4 r  [b]张:[/b]是的。" A# |, S/ I, j" @5 |) ?1 r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 s, Q1 @; q' u" ~8 w0 ?7 l; c5 S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# b% \9 t  r# H7 F( M3 e- g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 f: l+ R0 x" B8 R6 Q" X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. N" J. J- Q' J2 ^+ q! W9 h/ W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* L& h9 h4 ?0 r1 ]6 E7 ^1 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' t: y0 v- \  ]3 ~1 ~* ~$ c5 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 H) }, K$ t" c
  [b]博:[/b]政务参赞。
. y7 [  g+ U+ U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! A1 v2 v4 k' [9 u" v$ Y* u0 G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% m' ~- t2 e3 S2 Q# w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ K! l  P2 g" t4 f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 R6 Q: t% ?& ^7 y( {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# O4 l3 `4 G  L% U# i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# @2 \* T( F! T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  l1 v1 `8 u6 {: n, O: d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 w$ S" f  y5 x0 ?6 D: U8 l6 [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; a- S" z4 b% Z! G0 w  [b]博:[/b]没有。3 K/ R7 |' z* V; e% P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 A+ w6 X0 ~) s5 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% k3 B1 j9 c2 w& m* a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- I  F9 W& _1 x2 Z# O- T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 G0 s! ~" k; B$ `9 o/ B0 p3 t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 A2 T- X3 y# i3 \+ h# c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: z7 |2 X- g. e2 Y' l; ?  ?) ~8 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 s( G+ U. C  |8 J" a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 [9 G  D  Q6 C; o; V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 L3 e; ~7 G+ d# u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ ~9 i; u" L+ w- m/ K2 [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" `4 k+ {, a7 G
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 r/ H  o) p3 Z1 y: T. \( Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" B7 i  `# W& {  }  [b]博:[/b]……& N: [- \6 V% T7 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# k# g- ^8 c& _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 T' J1 F9 c# l$ {+ P1 z: a! U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 \5 v4 ~" ]* y# v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ D# \2 s9 o0 F1 e8 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 x9 X; \! ~* A$ [, ~0 W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ `' h- N# b% O; |% N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 i# a- e8 n* P: K" c3 g8 Q  (四位均笑。)
& s: M1 d  }( M. v& u1 l; B8 W7 ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! m' l+ t0 u. J" w. g5 q0 [) L
  [b]苏:[/b]为什么?
3 S' `- i* D4 J* ~7 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' I. C9 Y9 E2 z6 e% J4 f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( y& ^3 z- V' |. {1 W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 k; ?9 I7 H4 L( n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# o8 Y* `1 U/ `+ m8 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# p, {, q: l- E+ q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 i3 `# i5 G6 i9 h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 y& W) m: x1 y& |2 l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: L4 F1 Y( d& S; q$ `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' Y6 d( L9 S/ X( \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 q  ?  p. H  K4 w, X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 O  s) H- }# r7 j( B( }9 I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 n# F+ N/ M4 ?; N/ k# [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( \4 J3 d- ^3 s6 \& f+ v# B! B  [b]博:[/b]是,不一样。
0 j* N  O  h* x: s- c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ P, c. z4 X# L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" P( I4 v  i& Y1 K; l+ ^; X8 v6 g% V
  [b]苏:[/b]读?
+ n- N& q$ Z. |! Y8 r1 \. S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ O3 U" @0 v) X. ^( R& S/ b% C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* k& S* [/ M  `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ t5 g: V8 P1 I5 u) Q9 ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. a0 N: ^7 E7 }# l5 C+ k3 Z. W4 U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 e/ e; G; S" C0 [7 o/ t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# O! ?3 e) c5 T. w) j' E# o" _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! o8 }1 [( O" g; J2 o) @8 g* V8 U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, y6 s7 e6 w: M8 b  X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ g) M' k' O+ `# H4 E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. V" k4 c0 K  r0 ~: |5 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 X+ ?; S* g$ |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% @2 q/ X# a! t  ]1 J2 O6 c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 ?: c- W; [3 a& y6 a3 ^) f7 P  [b]苏:[/b]哦!
6 Q& H3 U" Z1 i/ f8 F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 H5 Q# S- c$ Z' u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 ?- d/ m! m* I) q) H/ J% ?  a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 ]- \. n3 S: p, l, r2 c# _& \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- p0 K. N- U( |& R' S. m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 f+ L  o, D" U- t7 a) _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 }4 A* Y6 j7 \' E. W  @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- w7 ~& v; @, ]2 l- W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 V: c2 ]: v  t* A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* T, ~  J" h/ N% @4 F3 |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, ]! s0 _" L+ R4 y. F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 l( V8 F7 f6 l2 }7 o' c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 j9 J5 Q, \' V- n/ [' x" a  [b]张:[/b]是的。
1 D: m! f( {5 v7 O$ r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ F( F/ A4 @- M; o3 C* N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, @( t8 Z) I8 b1 t5 Z7 u* Z+ p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  A( c5 e: q/ x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  U1 d# w) S4 Z( _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" {0 f) o! q3 m3 T. T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( I2 s8 z' B2 L5 K8 P$ X# F
  [b]苏:[/b]我猜的。
" O  U; _& d6 K+ L2 ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' n  N! q- C+ ]6 ^
  Z$ g  R$ g5 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 p  q: v, q$ b! s& Z, P# Y% ]2 L; E( b# f, E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ [7 V) e7 n" G: R: j
, G' I1 Y$ r' X1 ?% T2 q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 J& z! {# t7 }3 c1 C: e6 w$ A. O- `$ [! S  E. h+ Z
  苏:时机正好?
5 _% \, t: s& E3 q* {
5 I( t, ^3 n  x# W; u1 j  张:是。
1 J% q. z$ ]9 w1 i, X9 o
- e4 p" r/ L, E7 }5 l3 V/ e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, n4 C* k  |( v1 a2 X, i+ H: q

/ F$ h8 J* X9 J$ C$ b  d3 o: t$ M  博:公使。" j2 S( f$ ~$ U" ~3 S' H, O7 }: L' q
- m, K: x& c5 ~8 U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 }" Z- G; t- t, z

- }5 U9 p9 N& ?# j2 x) n/ T4 [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 B) L$ @. n) s0 D. W
- U2 a9 l: U4 g5 K! o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! ~$ h& x* l  s$ n% w9 W
1 A8 E. j/ E% }' ~+ K' F; A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 g$ F$ `+ d  V  I/ ?
) O: j. z! c& Y  F; N6 ~6 Y& _: E* }! ]7 U9 m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 _& V) q3 Y# U

+ q, O. d  p7 ?% y& U( s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 X1 P- I5 Z/ z( p% i' [

5 N3 S1 z7 C  c: O( f1 s3 |) i! c  苏:哦!8 u; k0 k4 {8 b
. ~% M" }/ j* ?2 X4 J4 W/ m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 I- ?  p6 c: e2 D& N

& K0 Q8 V' b. h+ T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 K) H0 q" `& T1 t

1 q7 ]9 ^  C6 g" X$ n! P: Y% n; b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 T- m! {7 Q1 L# e5 \5 t) F
# j/ ]( C, a* }2 }1 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% ~2 g2 ^& k- B$ _; c8 o8 ?6 m8 p" Q4 \
  弗:是的,说泰语。
$ `$ C* j1 e) P7 K" x- A3 F% Z/ P7 A8 b9 n& L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! {; G  F; c% U% n

9 r9 @: `! ~) y  M/ k: X  博:还从来没有吵过架。" O$ f1 I7 l. y

$ e, @' A6 q9 H5 y: E7 L' ~, Q" E  张:是,从来没有。- j' r# o4 r' r1 t$ U/ e

0 b* P' R. \( h7 O- R+ b8 S9 u  博:用泰语说,就是“还没有”。
% }" a8 d  `! j7 L1 K0 a. C% z# v' r9 q" A" K6 b" m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 n" Z8 s' L' `7 P6 P. w3 K1 Y2 h7 v' X% x/ p# O4 r4 w7 a* D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! F7 y. |- E. U. j( S! G  s
! d. a2 [+ d2 F  V- B4 C/ k- w. ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 A: {2 L  C: Z
" @. `, h* C, ^! |) o% `& P. x  博:从来没有在那个时候见面。
( v2 `3 V8 Q" v5 Q6 [
5 o+ n" H: M, n  N0 K  张:哈……
8 g1 V. \% C) `+ V: Y2 H: C  i0 H  U) t
  苏:尽量避开,是吗?
+ z; V, T6 n1 p& h
" m4 ?3 q$ o8 e  R  博:避开。避开。
$ e' a" V6 E7 M9 O4 h% D' |( j1 g4 E4 J9 r* q+ D
  苏:那英国呢?
% F& B1 {' e7 C. u9 {- U- T$ N7 y+ C4 {# ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# a* }/ z! b, c1 B( b; K
8 ]4 M0 J$ f/ U( ]& n5 u: i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 o% q0 l% k" Z- Z! \
" n2 a: i5 N8 E% ?: f: F' E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 p2 X  f  |( [8 H& r8 D3 ^1 T# o
. y3 j% Y0 Q0 Z6 l% b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 k& h; W1 w4 z  D9 M8 {( ~& q1 a- A

' Y& F6 L4 C' B9 z, f& t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" Q$ }1 k1 v* ~& a! F: x- Y+ E
, b+ C. ]0 l6 w5 s6 I4 ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
  T3 ^* u9 p1 L6 F
* S( S. [) t; i: `& G0 k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 K7 I" _5 O. y7 N# G+ z4 v1 _. m( W. @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! R* f* _3 l/ C- O
9 i* m- ?4 J; }7 k4 P: R) d
  弗:是的,会交换意见。' c! S) M& v$ Q
- l/ h" N/ v3 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. @+ l7 w* e: W, P5 R$ n6 h
/ ?3 Z7 y! H, s' }6 p. z! p- h  博:没有困难。
4 U$ p- _7 w. {. h2 U- ~. k& W7 ]% T1 }6 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 Q0 a0 g8 T8 D: U% W3 G# f+ Q0 w6 F  I$ @# Y# P2 v/ g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: V; l2 h5 c$ n: z* u3 m' E9 K1 Y6 K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  c* _  [' ^: g2 S2 v; C

9 w6 d6 ~, d. B# H" ^, ^+ F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! b& x, b. h; ~* D0 _
& U% R' T6 A9 p; _6 b+ c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ @+ E% ]* s# q9 e

( [" b! W! b) f% n0 ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' G7 y! {+ O. ]) z" {* \3 g" m/ G$ L: x- X. F3 _" D$ e/ [8 A/ @
  弗:我们必须保持中立。
/ Q; C9 {: I7 o- ?: d1 a. L5 W' Z( E- W( N9 e
  苏:始终保持中立?
( x6 N; a! v7 d6 ^3 }7 x3 W- p
! P& w3 q0 T& o/ q+ @' d: C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 }- V# Q1 T7 g' g

  Z+ P" a0 p, u; k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" d% _- x& a/ M8 T9 s
8 R0 X1 m/ d; O4 C& J5 v; N5 z  弗:但我们不理解啊。5 |! M0 s$ g  E# I. d0 n
. r# W3 f6 U& x0 W! c" }, A
  苏:不理解?. a& N7 J4 a6 W6 p7 E' Z( u5 v

8 ?' x7 N8 q2 V( k: h2 t+ t  i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# G& b7 t& B3 Y% o

( Z$ ]; T1 B0 c6 J: K+ O/ v! B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: W5 N0 h* O! Y2 ^% g4 H- C
3 k: i4 l2 C& d& X* u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- q: h3 p8 E% s2 u) }8 h
& V( k+ D; \) D: R" n: c8 O1 U( g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! |' r: X; p7 m( d; s# e  h
4 r& U0 D( g4 b  y  h7 d6 A  W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, U# _2 V( a0 ~) T% d9 ]$ i
4 I+ Q! S& t0 A: P5 G. ~* N  苏:中、美是同一天吗?
; U/ i$ q/ K% t, I2 q/ C2 M6 Y) @' s" W  S3 U6 i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 r' m  s8 @& _$ Z- l' S$ {" G, {

! P) n8 p5 d* ]8 I+ n% \- N  张:是。  w# F% Y& A4 _# @/ ~/ B  ~

3 [4 Q6 O4 P: p* C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) R0 o4 O* O- o" D7 }

! V" G+ ?. W! _, i2 P  苏:张大使介意吗?
" D$ l7 i: Y1 G! H! R8 r4 p1 s9 o7 [7 a! y+ U, d5 n4 L
  张:不介意。
3 c7 Z" a1 Z" s8 `" A4 X: \
8 c! ]+ q7 I  Z1 ]0 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 X) Y- A7 F* q' n0 Q

& |# B  _7 p; N1 F' F: b+ n# G1 o  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ B6 ?8 \- h. O$ N3 b3 E( V
7 X$ N! b" @: f, N$ R% Y: ]  苏:泰国人这么想。5 ^$ y8 x" Y4 h% B3 a9 f, I

3 y, N# Y- ^$ K/ w. i  博:我们不这么想。: h( o: {) J! g7 ]6 @5 m" I
' D7 s7 w, U: V/ Y' ^- y4 G$ {, Q6 p: C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ S& P$ x: W" S
6 S7 n7 _. E# z4 n% p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. A; ~/ X0 b3 j- d4 L
; ?4 q# F0 _# _. K9 m. B+ n5 X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) Q2 }4 y) W' n. V+ O1 \

  e" v  j4 h" U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 v4 R# n- X. S# i/ {

2 H: t* K* W( u9 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ Y3 K3 a: [) j' M% G  Y. Y3 Z* E; ^6 Q
  弗:是。
5 Y' S& j* ^! y- M: z6 I  h5 ?1 H* d! e, Q. {: i2 n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  t- m8 [# u) H; E. L) W; O
7 \0 P2 T  ?) ?- E+ |  P- U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- q* h' T& K# z- V, J6 A( _0 Y
, c/ s+ e7 ^5 D  b# I  _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; ^, f- x( M3 F. g, w9 O

5 D1 [, _9 R8 H/ X! t. U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 I# W6 b. |8 i2 B/ B8 M# ^+ b2 {" t+ M/ T6 f1 M$ i/ H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- l# H/ G3 |  l$ ^1 @* K. X  `+ j. c* t8 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ Q6 l) ^- n( O* _9 e) V5 @0 L/ O8 u: _
  苏:大使感到糊涂吗?
9 g" X1 [7 o9 S) s
* N1 L9 |0 L7 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ @% B6 ?; ~7 w3 l

9 U/ F. L8 x# c$ O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 I8 g8 A8 X8 f. n. g/ ^8 l
. p3 [  O8 N5 ?9 t2 Z4 J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' Y6 \8 `. y( r2 G* ^

% F4 q& O/ V" {* S7 t" J# f7 L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; C- F; o  h9 X* o
/ `0 W3 |1 g! a& E, X+ L: `  弗:哈……
! _4 q) S2 j: `2 G1 L
3 c7 O0 o! y' P" n1 l  苏:每次来都碰到了“革命”?
- J: k! C' B: X3 ~+ X' U) Q0 o1 g! G2 ~9 A1 i. J% M( h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- V: K! s" _- V3 a" e+ q5 \
% m9 c% J& y# b' Q9 R$ }5 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* G0 B8 k3 ~/ |; K" _5 M/ H
2 I6 p8 H3 |/ k- B+ i5 A
  弗:那天我在英国。
% C2 K' O5 b. r  Y' v8 m6 O% }- }5 Q; ?" h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 k, H3 @5 L+ A$ ~8 F# n7 e
  r+ j3 s, k" Q5 e  B! X4 O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 n; r) T( M0 a! P% A4 E8 j
- Q4 K' `; a) d5 f2 k. ?
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" K( E* ]5 L- U. }$ O1 f0 o

0 h; i' N3 z9 ?0 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& Z0 {  X; h3 I* o, R  E2 D
- w. F# L5 |! J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 Q. U( p& M) V
! C6 a8 ]" z* s
  博:那你说说,有什么情报?- }2 _8 f" \- J0 j) ~1 l

- c- }7 |6 F8 q1 V1 d' C  R/ a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# l: ], D0 W  `! A' v! K4 R0 y5 W
) K% r7 d' i0 h- F# p) f- Z
  博:不对。( T2 d8 z; Q- g( ?' B2 e

* y8 k* E4 j! N! ~7 V# u8 x  苏:CIA,可能有什么情报……  |5 H! I  l* r# ~: K* i
3 ]* b* M. H$ b( S3 a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' L( `3 H5 ?6 g% F: l+ L$ r
1 D2 {9 p3 |3 g. E: g8 O. e  苏:不是事实吗?- Z0 C& q  `4 s+ t0 N
5 {( L9 E3 t* K& @8 E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  ]1 P* `1 o3 B! f8 C. i7 T9 q- T* O4 b$ ~; H7 ]& t& H& M- D5 w: y" @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' x* V) d$ G' g0 ~7 f; w
" e) U5 n" S, Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 _& ~0 t+ {8 H6 f

% U8 S% z. `7 }9 @8 U% b/ W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ x1 Z4 d) r) m: n0 H1 {
! u" \3 q& T; v+ b. P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 F+ x1 y+ S  [5 C9 S, W5 k

# w% n8 i. ]0 i, y+ X, p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; P2 j3 l* d  ]# g% ^
) ~/ a( y0 m1 A$ M( I; W0 P9 L; f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ ]3 T7 S- |8 d' n. [4 o% `( t1 c% h

5 b3 f/ M% o7 ?- k8 z( l* q3 q  苏:为什么?损失什么吗?/ p2 ?8 F; d$ N+ a

* w% B+ u  u% l) W- O  }  博:是。哈……
/ K2 o& @# t0 B( }- c0 \2 R+ @/ M% ?3 Q3 U6 a1 G2 v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ G$ K/ J8 p+ w4 s# [0 c
8 ]5 \/ n  `2 H  f2 e/ @  l5 v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# G, o% ^$ i2 H: c

4 Y$ O. ]& c) \) d7 p  苏:大使在泰生活愉快吗?
' j( o8 e3 T1 O5 E9 u* `1 h$ ~: g2 ^2 r8 Z2 a; a% f7 d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% j  ^( w6 p% T2 ]. j% f, P* ^

$ U8 Q! R8 q' k6 y: q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: F7 m5 L! D% T/ `4 X
1 ?: D' d; E6 e# ?$ O2 h" f  苏:这样好不好?
! Z" d$ K; U0 [) n
8 q  ]$ k5 ?1 Q6 F) P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 N) L+ I+ a7 [  q: h6 y! M% z

0 a: Y1 x  n7 v1 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% f" T# z2 M, Y: h& U" {% }

, R$ E% V! M  Y) ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) v% P; Y* a/ a. c% G% p+ ~2 g
7 x0 h+ ^( g7 g5 g, z  苏:泰国人?
3 J5 b$ B, a2 w$ v& ~
2 K* ^$ @2 s3 l( M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% m* M; ^) Y7 u# ?+ W) g& M3 N: _
: @, K/ k' O, J6 j" [; K7 e2 k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" i+ y1 n6 l" z% a) W. z/ H# `; d$ @& W& A

* h( K0 C: U; e" N' _* C7 I; B) E2 Y8 R
  H% K5 `6 f2 Y( ]
4 r4 ?) J8 \3 Q. S; E5 W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ _+ @2 s1 i& ]8 a) ]# P9 L4 Q9 H! O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-26 03:12 , Processed in 0.056968 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表