杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95186|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. U; t9 r. @' x9 y1 N+ z$ m* X2 V4 J# s$ v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], _3 l. C9 l, R4 z9 n# X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& Q# D! I  o9 }+ Y1 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 w/ X9 ~  I+ n# R: U* e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 Q8 b* v' r' j; n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 ^8 `- m/ P- m/ e$ ~% e( T; W. m; Z
' L) H  v1 W3 h8 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: D, ^" h5 q' l3 b0 w4 o$ C6 J7 k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: r/ H9 v* f2 W# q( b+ q6 e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. E) s* x+ b* V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 a1 w$ _  _2 u0 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" [' h) o) C$ E) j. f/ o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 @* r( P3 P- k" w0 [  s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 I8 A3 l4 k( \$ O* l0 V: U8 S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ W: G9 x4 [. B8 i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& {+ k# J1 G; [7 g3 Q% P' S6 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 y; b& T# M, q# q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: h) `2 d) n/ _* f* P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 R1 l! Z+ |8 [' c. M; N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 S( h5 Z3 z; t" R! k: [& p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ f5 a8 a% f7 c: h+ n$ K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 l- D2 U: v" |  [b]弗:[/b]不知道了……/ {5 q* C& {9 P7 D
  [b]苏:[/b]记不住了?  L0 \2 H- S% m" E6 h0 Z, m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! R+ B. u; w- `* U* Z4 z1 v4 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( c1 b: [; H7 s' p( N3 m  [b]张:[/b]难。
9 M& c9 f! X& v; N1 B0 Q" R6 v( {; U. H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( H8 h  E1 D$ W4 [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& E  Z( Y+ r3 g/ k- _2 f  M: Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: A# l1 D& O! u2 i# [  T- i  [b]张:[/b]是的。( S1 M0 J* y! x, U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& V; q) k7 l3 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& G9 o/ c' i7 b1 V; f( ~' I& @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' q' N) {$ w  {- L0 v- c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( j1 O; T, H: P+ C+ f; `" ^- u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ ^+ t& J7 u4 Q( z4 c& a& w& C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- t2 c$ G; z4 x/ K" R4 P: E5 m$ x; K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# U6 `! C) B+ Y
  [b]博:[/b]政务参赞。' c# ]; u4 [9 u9 _8 K+ N0 c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 X' R7 k4 W# p& q$ s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' K8 u$ X# q! r9 E2 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ b4 V( t6 T+ H. D5 A0 _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ A/ T7 V) g: i. Q" Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- n6 {2 |1 X+ W& D& }: \9 N$ ~6 ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# S  B4 @6 ^* W  |( j8 R" q; ]: x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 Z8 f$ Z7 C' E& T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) o  M1 I" I/ Q6 o2 o  [b]苏:[/b]没有教科书?. H& F3 O( i/ e2 X, K& O
  [b]博:[/b]没有。
2 ]$ V* x; s  D; Y8 D' l. s+ D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ c8 {% F% N' F% I& x" J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 Q- }: ], H% v& t$ n3 x3 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( ?/ x" S) g& |7 d4 O: b7 T; @, Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- {3 I+ C3 V) S' ^4 [, S# x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( }+ x6 x3 A4 A8 i/ f+ Q: v' h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; G; T" R5 \* b. i6 \4 S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 w& |$ z& H9 n; d; k+ Z. X  O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 E) h" R% ^3 ^+ {% N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' U. q3 Y- o) s+ b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' G7 N" ]3 M* S  z. x9 h% k, x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ e7 }( p$ S% A: L& v  [b]博:[/b]截然不同吗?
) F, L! N8 l4 [; p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 O( H2 ]2 Y* a% G8 O  v. r% I  W& F
  [b]博:[/b]……
- G  E) T& ]" u1 R1 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 q+ C2 B2 ?7 e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' w2 J2 _/ O/ D& L/ D8 M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 ^* w( m9 [7 i- c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; Q5 c" j* p4 V8 J; x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. A. v) |7 g1 b% [- e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 f, L& t( v/ a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# L* d# d& d3 h0 c. n0 q& W! e! \
  (四位均笑。)
+ o5 k" f' ?$ P, N& E& a$ p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. p9 x& @+ c5 C: s  [b]苏:[/b]为什么?8 v6 p  h# G  J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( _5 b$ T" b% Y2 [: @6 G# `  a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 e  S" ^$ P' d( C; [: @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 w4 [9 Z! Q. z* t! Y' d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! M- }2 R1 g# S" R" z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 a  X6 O, }/ @( R8 P- n8 j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 M1 A/ q- |5 o+ _; _6 c% T" Q/ \6 }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: R# b+ q9 G, @  L) z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% T; ^+ [( ~2 A2 i! W, ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. e1 b$ K# Z. T0 F' t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 h5 J* j0 ]( @# _, u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ A, s" U# ?) K4 x; L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; _3 Q5 r$ X: Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* s6 i9 `9 Z8 l4 n2 x  [b]博:[/b]是,不一样。3 d: o; x1 J5 T3 n0 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 R! p; p0 A* u, [; k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  L, m" u; m3 C" P  [b]苏:[/b]读?' v4 r: B4 M& T4 C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. Q9 n% M" r8 X) [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" I9 N6 {3 l* x8 M& S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) q  t# ^6 O8 C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* Y. S, U* R9 _5 h" \2 A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* I9 J. t9 B" v% e# t8 ]: C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- C9 f, B4 e% t* |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; x6 @! D9 r1 l# ]' l2 o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% n- Z- K' p9 s9 S+ Z# o( @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 V8 T& I7 U; ]/ I5 X' s% S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  o5 J- j& q3 g1 z! ^  N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ |6 h& \& M! j8 I0 `0 k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( i) K. e0 ]& `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 w8 g' T6 V2 W- x
  [b]苏:[/b]哦!  w0 y* Q, N3 K. v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ V  h2 a5 f' j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. B' H2 c& _  q! ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) o" \7 t7 i+ n7 t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% X, k- Q# y8 G3 F4 ?7 n5 v4 b0 _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ |+ r$ g! X% }- j" H2 |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; R, y) ?1 G3 z% f0 H  U( e
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 e  P/ d7 x3 v8 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% s5 n0 o2 f9 ^# n: A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% G) K/ P9 x5 c# F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 h* X9 @& Q# ]4 [, S. S" N5 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 B1 D+ E7 L  b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& X4 e0 x" Y- O; K0 ~5 ^1 o  [b]张:[/b]是的。3 Z3 Q! q" @% \- i1 P4 X3 q2 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" Q! v' w  U8 v# i8 B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; p/ D* P1 h% D( K( F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* S# P! [) J% n, S. n) `, J- M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  O; B! K, C1 O- @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, ^* x% f4 y! [# q/ W' \$ D/ G# s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 |% ]9 z9 e) b& ]& z( I
  [b]苏:[/b]我猜的。+ _5 W3 A9 K- }& Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" `+ H! x/ p- ^* w2 l: |! a

2 F$ Z1 Z% p5 i/ Z7 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& Z1 j' k9 k3 x' i" y& g

6 ^5 A; c8 l- M" d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% }4 x0 g6 M% j& d/ H
9 Z2 J7 }# S+ n: d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 p  r3 X  ~7 C4 _# U( \* Z

# R7 ]3 T0 a& L5 e  苏:时机正好?
  W% z4 d: l0 u8 v( }, y, T
6 i; t% Y, s2 Z& Z+ O5 {/ n7 T5 w$ U  张:是。- z, B3 o; c' f9 C
# |" t9 J* L4 A9 C7 i; a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 }. _! F9 L) L+ }

6 b+ k7 s' r! X8 B5 X( Y, z  博:公使。
( f2 L  h8 I& k& V; i6 K, ^- l, \, a1 P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 a/ C( H; c! d4 c) y

9 L3 U) R) {# a/ j) H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( O; e& u0 q5 E, _. ?! g7 M

1 P: {2 ~3 k) f0 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' T. R( Y: x. U; L4 V; v, V& a5 y* p$ r% h+ F' w" j7 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) _: C" }8 B0 k  l2 g' \& ^% _
- N" n  C2 ~# N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 Q7 d3 U" C: m

6 H, e" `6 z2 |0 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" q* L4 I# s& l

/ u/ r: e. P3 A  苏:哦!$ B! ]: M# D. v$ N0 y
" W! R0 F. J% q$ |+ u7 E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 g7 d& J+ Q6 w* B$ p3 F
4 s0 E2 f4 z3 i' O, }) c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: r" S9 X/ o' f0 J' _* [
' U. S( @8 L+ Y. m* ^& c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" t* U0 N  r) |4 t, E3 m7 @

5 Z* o2 g" F' y0 g2 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 g' l" C, {" C' [6 k5 z" A1 d; `! E) _2 j% u6 Q4 V
  弗:是的,说泰语。& T) C1 P* q9 {# i4 a

% x! A; l) \( g$ d" j0 j. D1 {' n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ K- x1 C1 w# q& e) U

0 X' G/ [, V/ \3 h! q- ?/ q  博:还从来没有吵过架。( _# Q% W; ^$ a8 ^# R

3 u" z1 @- M! ]6 d) x' ~' H0 v  张:是,从来没有。
8 P- q2 y$ \7 ]8 e: U% F2 O' m( ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 d" u" o3 v! l2 ?8 K5 l/ x2 o+ `

7 C8 R: m, k6 Z: ~% f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 f9 [1 G. z/ `: m& Z
9 Y3 \( ~9 b! T  k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 F5 ]9 a/ j. c" L' X" j
9 n# W( g' V4 Z) ~2 Z- R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ N9 T# Q2 A) }7 a# V2 N; d9 ], ?2 Y. R& F0 c/ o% C8 L3 H; [+ E- C
  博:从来没有在那个时候见面。! f; ^: W' D: [, \+ n
. X. c+ ?1 H5 H3 t7 {. c" h+ A9 U
  张:哈……
, a9 D5 e0 O, d" D7 H, i' [# o* b7 I4 r
  苏:尽量避开,是吗?
! A' K" r) s2 C+ ]& c7 Q2 U5 D1 i) O  u7 k
  博:避开。避开。4 M: k! ~" N; z- g
( X5 U1 ~; _  K; }! z9 N3 [9 l
  苏:那英国呢?8 A+ R) c& B% |/ Z7 O( O% y

- b9 x+ V$ _( `) C# \) G0 d( }: b. g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 I! Z% ^+ v' @  m0 b' B5 X4 T9 _+ `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. d7 ]; s9 `; u5 `6 C& x
' Q. C( z" T# Z4 w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 C# ~$ R/ `; W/ j0 _5 q  A- f% {& z: \- `$ J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, X) N; T, W* f2 b* s- i& x" W# ?' q4 a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 Y' V  D  |5 O  E! y$ F! n

% M: R8 K" Q* b1 A6 _6 J' h  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ z# {* O6 G3 z
! v) {5 U/ L& w; w2 I* i7 T, R$ Z8 j) L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 J! v- ^% F& e6 `% U2 C1 T, i1 h; `  a. `3 ~, ~  F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: F" d1 b& M/ L* o, R+ m

- R% _: C/ R, F6 }0 _: W: u  弗:是的,会交换意见。6 c+ P: o0 q1 \. Z7 E0 [
3 ~  s- z; p1 n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% ?8 V7 P' }. {: m% \

# ?, n: V) l! e3 K  博:没有困难。
3 V& F: K) [0 c7 L2 @# o5 q0 ^% i$ U% p+ _( g/ a; d. v) T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& F! Q# {1 g. _* @
/ K! g9 \  A/ v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( A0 N6 Z1 {; E; W) i& d5 |* x
+ ~: ^! `. s4 k- _5 s3 r( d7 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ h% I2 @$ b! e8 i7 k
, L5 u2 [' ]* J: e0 |( T; H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' y1 _8 o' T6 a3 m4 D; ]8 E/ E7 n; ^% t3 `! f0 D7 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. z' N* w" X, }6 }$ W
! {4 C# }# a# B4 m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 z4 S/ l' C( s5 D8 m/ U
  M3 M! @& }& z  弗:我们必须保持中立。. {/ Y% T: H. X& }; s! _
3 n( F) m* t  \% r
  苏:始终保持中立?6 j; f/ f4 r* D! h: @
5 t' R: A/ s. t- Y' S- t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 w* _: }9 y" q* s$ B! V1 n4 l
) }; Y0 ]% R2 H1 I! c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ ~0 j" d$ w, ?1 ~
' S/ y$ u2 G* X/ g6 m  弗:但我们不理解啊。( [8 w9 X! {) }* ^
* P7 _5 t, n. ?) J( |5 c$ w7 ^
  苏:不理解?; ~" p0 V' o4 o: d! y; ~& g( `
; x1 U# n2 X$ I& v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% P7 m/ V& `4 g, {' F! m

% s5 S% N3 ^2 t0 B! y; t5 n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 X+ h* T( q1 y! H& d) c, D
4 K; ]- n6 f! n  b8 B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" p% {8 \7 O8 N3 A, c8 M
  T& n9 V& _1 b6 P, h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; _1 t( `6 D# e  ]1 X& P8 L) w. ?

" S: q1 G! O" @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ j+ e# e1 J: m2 Q, \7 b6 D9 ?5 G' p2 {* c5 e0 I/ v
  苏:中、美是同一天吗?
% {/ E: j8 b! ^# e$ r4 X' G1 v! c+ `4 N! ?6 }  Q8 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ N' k' s2 X8 }) K

; X! P- _5 M  o; p/ b/ s  张:是。- n2 B, s* y7 M

& ?3 B( ^, a% b, u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: B. S% {0 \$ [; g/ ]: G+ P" `' L0 N, N  j* G& r8 ]
  苏:张大使介意吗?
6 W) C$ K, d3 w( u
! i6 x. J9 [% v4 v9 M  张:不介意。9 F6 L( h; s4 Z
" j8 _9 k4 l+ X$ `/ `0 y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# s! M: k) {8 B
1 I. ^0 x8 D! g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 r3 }3 s2 C+ H/ J4 {* u- W3 f( f. [4 q
  苏:泰国人这么想。$ T  [, |. V$ z! R

4 _, ^& q2 I% t& Q  博:我们不这么想。
/ |0 Q# ~& w" F4 ?% j7 h
" ^* r" D9 G: T* d$ m  n% |+ Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 o8 W& K+ Q1 _. h1 k, H. ^) f$ f  s! s  G, l- i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: |9 s% w' G" g3 u1 s1 _+ X3 N) v# }4 ^( R, ?" x- ]- h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 U7 q$ q; b3 y4 W4 |
, o# Q0 l% b  @  ~8 @* p* Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 Q. P: Y6 N. w  v( O6 G1 r" A! R7 d1 Z% B+ W+ _. A8 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 [: N4 C  @% J0 `; C# Q8 e- Z# l& z; w! m" T
  弗:是。
8 d2 S: T# [' X1 p- F3 ^: [# \) g$ a8 K5 V. H9 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 v. T- U% T# B0 ^9 C3 j9 t9 `  |

& I4 G+ M- z9 c2 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; V/ @; j  C2 i+ {* J9 W: b
& l4 q* c. r) z" y7 ~3 Q% w$ n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ \2 S% |' d) z& D: z

0 J; G* x& X- o5 P5 ~& y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; Y4 Y9 G- g/ e; D5 {6 a* S

3 `8 T# x. o, P% _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) y0 e' u0 C8 o! c

/ \5 U" {/ G- t1 y/ M6 F* `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( `7 T# C4 ^. e0 n
$ I$ Y2 j- d: r- k) K5 R  苏:大使感到糊涂吗?9 j8 C" `( h3 [$ \9 v7 r9 E
2 e0 {  ?" h$ z7 C* i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* I2 n( }) a, V/ L) O4 a) U0 E4 r( ~9 w" G$ m  n. Y& r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 }% y7 R$ B, W
- c& Z  U4 [- l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) M; F! g9 T& h" Q+ w! |4 R; t: J6 s! ?# d" s8 X; G$ O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 g, e" s6 _4 e. H% c1 n: d, n* a
  弗:哈……
' V8 s/ H! l: h% ~& n" n
! }  r" w, r4 V. ]  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ P# |5 |  P( k4 @  x) N9 z
  e7 b% H0 M+ L- D  u! M2 I) D, d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" W2 E- B7 v$ V1 z! [

8 @* B; H; \8 |& U$ H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ n0 ], c  \9 R$ Z+ O3 s, f  D3 [4 L8 _1 X+ J
  弗:那天我在英国。
' \# J9 K$ `# S0 Z6 X5 X0 w
: \1 z! o5 J6 `; B4 d9 m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# {8 O8 [$ a0 j  {
! `$ q# @  U7 Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# L6 r) _# w1 A7 r
; }4 p1 k) o% i2 B7 t$ h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 \; ^  b4 x) R: s+ L1 {) _8 A1 F( @  C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- T) f) E" _) [0 r% ~
' \, v0 v4 U0 P: F3 R2 J' F9 O5 @: U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 X+ \  j  c+ _( Z: c8 p
9 i# d  U, b" ~0 ?; b
  博:那你说说,有什么情报?* Y) n, t9 c  ~( m
+ N0 b( v/ k/ S  J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 M) v2 Z- Z# R& i$ b" q0 ~4 f1 M& g. B" D- d" ?! Y+ [
  博:不对。
# |. c9 p: n. E3 X( ?3 N4 _0 K: k
# }- J0 x2 @$ _$ M3 C  苏:CIA,可能有什么情报……
& }! |1 M- D. @2 x) Y9 ^. y  x" e: `' g5 i$ d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& E0 y9 i3 w. n2 o5 e( D
6 F: [# [6 m5 w$ |9 C1 u
  苏:不是事实吗?
3 E* x3 N# w; d* n+ g3 t3 i0 a' d% k6 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 G+ c; j* Y6 N, I6 f$ [; B3 C3 t7 P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ]8 x: P4 e" I9 c$ P. T4 O1 D9 f& W9 ~$ x2 i$ [) B# N, [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. o& e2 `! N1 n: t$ s& M) U
9 a5 L3 U2 N. ~( f% W+ P. ^9 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& `! S" \6 _1 K) S0 @* A4 X/ B

2 D" L* G8 N; c8 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 I. j. w/ P. d; a9 p  w6 E
( v9 ~3 E1 i/ L! q: c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 J) l+ Y8 H' U- K& x
$ ^; A2 ]# y6 K9 i* \& i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  Q; e5 U/ F  a4 m+ ]; P! S7 }5 G
) R" F* E# O1 A( j' C, ]  苏:为什么?损失什么吗?
2 W6 z& g8 Z6 W6 y: m( D+ x, q5 R! w7 c2 |
  博:是。哈……
- b) d$ ]" P/ U9 M1 A
% y) j& q7 z  _" e* X7 r9 g! f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( ]- h1 P4 W% t7 p3 O) ^! D

- v0 X& Y' M% i8 W9 k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. z6 X0 o/ Z+ F5 H% n2 [

4 ?# a6 M% X% M" K/ ?1 E  苏:大使在泰生活愉快吗?' S, ~( I/ S+ T8 p  O) u* l- b# u

# y- m9 P4 h( I% m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( _8 e" r5 A7 k+ I* q) N# m

' q# P7 Y7 T9 @5 D) q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 h3 t  N" J3 K; z" Q

1 M3 i6 T7 I9 ]4 p& R3 K  苏:这样好不好?) a) y' B. B% t4 r
7 N) M0 s" L# O% T$ ]* z5 @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" i9 M& x( N' H% |

, B7 q8 M7 J9 O! b: |) Z3 D6 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) d& M/ a1 r. X8 t
5 V  V6 o6 b  p+ ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ E2 y! x9 M9 s8 l
0 o: b" Q* Q% U2 r  苏:泰国人?
3 j) r& A8 r! h. M8 B. C2 e. }. y
7 }% i( _% G! ?4 I  l$ O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 r4 I7 L0 c, [' i
. a% h# v7 q* J( `* k/ ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 H) l% b; J8 m* c6 _
; {3 p* C# V( t6 p' ?% j, ?1 ^, ]; u: F 8 l+ h3 b9 K3 b# w

; }3 N, }5 t, R1 P* G3 S/ b" u; ?' A+ r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " s/ _0 q! H$ ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 16:25 , Processed in 0.052481 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表