杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105346|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. x- b9 x' J: `3 m9 }+ g( T7 _1 v
  @$ o% F% O  ^8 d: y" ?7 O2 _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& E& Q  u5 k% `( Y% [. \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 x0 h9 h* h. ~8 O6 g' c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! a+ |; D0 f( q2 N- J) {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 v6 `2 x9 `$ t7 y6 N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; [" `4 W* c8 O+ B8 a

& K3 E, P9 }* _3 M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 p9 g' V* }$ A) h& R1 ~7 }1 E0 @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& Z+ `2 \5 M. P. p$ \- I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 d6 r/ q! d8 x$ V0 j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& R- L, X# y4 i  Y) o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( p, r6 {) V0 X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) l3 v, q' ~" s9 a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: w& @& q0 ~' N1 I/ C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 C  \6 U/ J9 I. K5 k$ h" g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* c7 |# P# w- M. ?, j; ~5 T8 l0 X( Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* Q5 q' }$ t" O6 |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( }' C" w/ Z" x, v  `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. N+ n  u7 P8 J7 p9 ~$ t, h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ f0 K. P1 t; a7 E1 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 c4 p! D  v7 Q1 U. O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ T8 p: h$ K: y' d
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 T6 z9 P6 d5 Q* q( Q0 Q; k% r- |  [b]苏:[/b]记不住了?: j6 z5 w' w2 f8 E6 K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: U& `  i2 a) i5 x, b# d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. w9 u; k* o2 W& ?+ O; m$ }! V& V) f  [b]张:[/b]难。- s0 ?  K! k* P; w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! j1 g0 b1 ~' P0 [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 p! c, R! e9 e$ a1 H. ^& l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 t7 U, T8 Z( H) P* |! o1 q  [b]张:[/b]是的。% p" w4 e' `- k4 q8 u  q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 \, l: `+ Y$ |3 x1 z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* g& S% d8 R: ^4 @( e2 X2 {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 y$ h7 s  j  _0 \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; m8 p% r5 |4 w6 `! j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 V5 ~& q' d  ^5 _# g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 t0 P1 d; ^& g% f* S2 G2 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 K' B) A' J! |9 v9 d1 P' e2 F1 q
  [b]博:[/b]政务参赞。* o7 o. s) ^% X* Z9 z5 e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ K4 M% J/ D& x: l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ D4 L! N7 D. G. s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ d3 b% Y9 L0 z2 b! s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& y$ {& ]" @9 x. ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) @% O2 l: V! F6 `. C$ g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. l. i2 \/ D6 h0 x3 p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  J$ y6 i( y1 H& y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 s+ s  L/ [. D6 M. H( C  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 O7 H0 T+ V7 r2 b& J$ |  [b]博:[/b]没有。
0 f3 Z2 v- w6 m; A/ p0 |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- Z' j( a0 G& Q  E! @: g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 M* u6 L/ @3 c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 l0 e- A# ~2 s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 ?6 J1 e: B" ?9 R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 J1 F! s. R( R) ^% d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 \: F$ T: e' d2 p6 s% }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! }7 F) \9 \8 I& L1 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 T- g7 r4 r9 ^; \8 z: l6 V1 |) r% B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: ]" a& z" B- m0 _9 y. l+ ~9 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; M$ M; D3 f; O1 q  a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 C" I& F0 A9 \/ v! ^. T
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! ]4 Y: I3 ?- N4 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. ~" d& Y4 v4 K% i* H$ W
  [b]博:[/b]……
/ I; \7 @  {' |. n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 N% S- m0 w3 V; M3 R" K: d: I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ M. x) c/ h- t3 D( e* r' P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 n" a6 z7 [3 ~" d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) q6 W) a! T0 z: C# S( f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 K7 Y' o" t- u! I+ }- c3 @& R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 u" ]' `  v: a/ `6 E3 q$ |. B* K& p8 U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 M# C* s  K0 u% L
  (四位均笑。)
. E- J4 _$ F* r( L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, E# \9 ~& T' ~/ m' P2 s
  [b]苏:[/b]为什么?
" u6 F' n5 R4 k- @. J2 P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 u2 r7 [3 c2 C+ ^6 o) l1 G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: y* [! {! M! R9 D# t9 L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; L- l  n" y' ~$ v9 J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( j; Y  @5 }6 z, k. N+ e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* d: i0 a! Q# I7 |$ e9 o+ Y' O8 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* T! [: }, _1 f' _+ e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! l% l* H; t$ X3 u  l. G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# p3 Y( u$ e; M" x3 L1 A3 g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 v7 H- @" X% \, O& L, e4 j' V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! ]* n/ b8 `9 J* Q" S) j, u: e$ v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 I' M! g8 O, e2 O' p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" G5 z' Z$ @) O/ n$ h, d# ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 f, ?4 m- L9 X  [b]博:[/b]是,不一样。
* \. g: u# |, q, B* S' |0 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- V. o3 }/ Y2 Z3 Y+ \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 ]( C. v% j+ m. U, a
  [b]苏:[/b]读?9 b- C; Y  y, O. E+ P% E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# Y& @5 _: J0 m) D9 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 S" D& F- j! G* L2 L" `; F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ ^4 I7 E; W* B# h$ G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! }* V5 Y/ [/ {5 r4 S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' I" P& o6 {5 Q% l0 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 A3 ^; k* @% f/ ^; ^3 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 M* w1 J$ |, [" a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 c# q; h8 R2 [; n7 h9 U9 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 q# C1 _$ S& G/ ?* o9 u& w; l( l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 J$ q2 O, f- o9 Q6 w& E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 P6 O0 l" q7 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' h( q; q. n* j2 v; o! Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; I2 N$ i8 w* S' k5 U! F
  [b]苏:[/b]哦!
0 ?( D9 z/ p# B6 B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 `3 J; g' R; e+ z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, ^$ n6 u. z0 \8 `" j' G/ r& ?( ?" K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 v  ?  y7 T( ]( E/ @. n, i6 ~) k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ E% z3 U( N: E* A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 d" o! e- {6 u4 z8 O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; p! w& A7 y. ?4 n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 _% g" q% a- V# l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 `' w5 {# v' O" a7 ~# E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 D9 _. M3 _5 ~9 v% C3 m0 {6 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 k7 R* S4 G6 Z! Q3 s" |9 r" o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; {* w+ M$ B0 h( E2 q, p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: z) ]" y3 ^6 `! s" j2 l, l
  [b]张:[/b]是的。# k8 a! l# A# f1 b7 i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  l3 r8 _' s1 h5 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! y3 K7 M1 Q3 R# X  \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 v, b- P% x" z% N3 S( u2 u8 U- B4 C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" C! }$ W: D0 f: [; ~2 N' G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 ^8 O6 ~+ s" a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) x- K5 ?5 p: L+ s- y4 z% ]  [b]苏:[/b]我猜的。
0 @! H7 e4 s1 }7 R$ d, U- B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 ~  K" p+ ^; A  @
  @5 u3 l( b3 Y) J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 ?8 U3 b! s  Q' m& _/ j4 h6 \0 X' g% ]; o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& I$ ?. a$ ^& Z* I7 Z' y1 E( K

& O8 B8 @- Z! v4 a5 k8 L) s5 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ W  L  x4 u+ _# k
: [% I0 P4 d. A' Q" k
  苏:时机正好?
% I; `7 J7 h8 [6 E* ?, o
) Y6 s$ ?/ Q+ E8 q+ U9 N& k  张:是。5 h; M/ [: `: K5 @" l

8 X6 d- X# V3 K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# T/ l9 D1 B/ ^7 E1 _. b
& M; B0 n; Y- a" I/ w  博:公使。
5 I9 e* r2 L% z
+ G# V! J7 h' }3 N. J# j; [. N& E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ k! u3 Y. U8 ^6 y/ w, |/ ?, f9 O5 C, \3 e: s' m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ H6 D. G* A' t. F  x! m' w1 {. d" w6 F4 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( E; ?6 s6 y& _4 H  J
1 a* T' V( q* i. l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' W, n4 u  l6 @4 h- L5 e1 D+ t5 `* [5 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 k4 x9 p3 f7 w6 c! m( z- D. z5 A6 `# X6 @9 j; k5 J) F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) r# }6 y7 B6 `7 ~! I7 o7 `
, g" m5 c2 n/ m; D* z- I( V2 D% Z
  苏:哦!
" M/ w% W+ C3 j- X2 w6 t$ a* d4 g" ^, L4 ^# M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 m% G" {& e. C5 A
$ P* G. D1 y% y* I+ H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% ~! O( g# l% i. L+ G

2 }/ c( [! g* u  O1 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' H7 b) x, c3 c1 a/ f# v. ~/ t
/ J* w- t$ e0 x; L* G1 f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! q. X. Z3 H' r# l0 Q/ T. U1 ?
) Y' v& M) Y/ x) V" z$ Y3 r$ c  弗:是的,说泰语。1 g; D3 }( B. R; T5 q; t* o
! Q0 V" d. A+ J  {: R* J# s& F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ X/ N9 P% J, H$ M2 f) w5 E
& U! A+ ]8 @. b9 ?& }  博:还从来没有吵过架。
# M$ B" \7 _" K" G! C! U
/ L1 @- _0 M8 V/ ]9 s  张:是,从来没有。
& m* F" e4 C3 `% p8 V1 G  n+ m4 z9 w/ A, N% ~" c( f7 E
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# l5 P" c3 l" `5 {- f9 G6 x! {  k6 H4 d9 W. u" s) I; `8 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 ?( P. C0 t% @7 M! z
) H. Z) P( o4 ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 _- o+ r- Z8 h2 f" g6 v) p8 C6 q. ], s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 U1 a: `! c) j+ Q. D" k1 k% q

# A7 t, ?* Z2 X8 J  博:从来没有在那个时候见面。
+ P- |7 x+ M( J$ R
, r- U1 t) ?0 L4 y; I0 t  张:哈……
: W6 R5 V- }0 a% B  K3 V- |- \, u3 ]: T  g+ f$ ^3 G7 u9 E
  苏:尽量避开,是吗?* A) ]8 S- _: R9 X* R$ E

) D$ ^4 \1 Z1 z5 H2 G# N  博:避开。避开。7 l8 j+ V* i& \5 l

# ^1 Z; \$ J& {! v! L. Q  苏:那英国呢?( v: k+ R, z1 A& j

+ M) o) P$ y) t4 q( w# w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* P" X2 C8 i1 {& ^3 g. C9 e3 U7 u3 n2 @
) t, W3 H$ y0 U1 [) ~" ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! K/ K0 [$ P; e$ K3 Z0 F, B3 i/ `9 C, `* \" l$ t+ R6 S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! `. ]' j! d- [4 l) P) s& v$ U
+ M9 x2 u% o% t! s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 [' @! |: D" \& V3 \

; R, ~! P2 h8 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ e1 b1 e2 |( S* o! |6 j1 ^
7 d* v8 _$ c( `3 K* |: w
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 f6 i" L5 T* A# `

8 Y( V" J5 u  B( W' M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ b& B& [4 w; R+ M% |2 K1 E+ s1 I* s1 `. m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: g9 Y4 {5 ^5 [0 Y' {' Y& M9 X" r; O# Y1 K
  弗:是的,会交换意见。
3 M7 x9 _3 N; l8 H
( Q+ k- U1 ~" V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 P) b( Y. m/ m' i+ |$ z

, v5 }% X/ f/ R' s% j  博:没有困难。
: ^8 G) A. c% h! j& l, {
" `: V5 n) B1 [" I9 i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  X- I0 Z) d) `8 h& ?$ V
4 U0 k$ R; G4 ~! |- ^8 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 S+ ]; O" \7 J
! y7 C* A  ~& h2 {, l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ t6 p) Z# O$ ~" t% ?9 [
; H5 _! X$ Y9 b% T  j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- a1 x. Y  A2 R* ?2 |

! h' y" A6 g: @/ E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 J7 z. a% w& L5 Q: J; W. e, E
! \1 D9 B- u# g$ J- y! m, k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) A$ l9 M& A( g4 V: ?
9 g+ q8 P  i: q" Z  C, c
  弗:我们必须保持中立。4 b4 h3 f1 Q7 u( b' w6 f9 S6 Q
0 {1 a2 X$ N' I' X6 b
  苏:始终保持中立?
1 v$ b1 {5 Z% k! j( }8 e5 I1 d1 F3 U; c6 b& J9 m0 S. l' |' q& H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# d2 [1 J: Y& k1 v# E3 V
/ A/ e5 m% m  `/ N! S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. [+ ^/ W7 x8 K! K% f

( K  [" d* _! Z  弗:但我们不理解啊。, G- m9 W: Q8 v
; s' g* Y- v$ R6 T9 x, Q( j
  苏:不理解?
: r* R) o" N4 O, k0 m! `
" ~( J  X: n' B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ a1 a) A% T, ~! z0 Y9 W
4 C9 v( p4 y$ I  H: Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 Y; b: i( Q- \4 _+ Q0 U% \
2 \% N& K. a! G3 T  W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 t% v/ N( K% l1 k1 i" R' g9 X4 a! ]( r: j$ |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" g' {% [) D, w5 ?; m; D
" l1 i6 B# h) U' P* k9 d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ |# x& n% w0 \

% y8 O% k/ W# d+ q8 ~1 j  苏:中、美是同一天吗?+ j4 d' n" j7 l& T1 P2 M5 A

0 i+ K3 N3 P8 s2 X. S4 ?. D5 M+ @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 Y% b' Q; ^) L

- W7 l; D8 f( ]- x# p; l9 E  张:是。0 X( e( ]( W- z" s9 b+ s2 k; y

3 Q2 v7 [$ j" {( F9 H2 S0 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# u1 z; c  [* o" n  h4 C
6 R* H) ]# D* v. [4 W# y& y# G$ O6 u8 t
  苏:张大使介意吗?' V4 ]  Y1 W  c+ S2 n3 E0 p# w

5 ?6 ^+ e3 E6 S: }5 W  张:不介意。
$ E: X  V/ q, f& y' |6 p7 a" N* L0 K& _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& P5 B/ U5 P2 j& _
4 u8 |' M" G2 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。3 y. W& \% U- k9 X& c* g0 h

+ [4 _4 U4 [8 x& U  苏:泰国人这么想。  z. J. h% p3 X8 G

3 J  B8 T$ X: c+ y3 p  博:我们不这么想。
8 b; |* R' A6 G9 O/ C* @. X; _+ C' q. F% q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" Q9 W1 s  p  p+ K) V6 d5 Y: B, P' {: H& M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) K5 _" X, [$ B6 `1 j3 F
0 |; s5 \* I+ X# e; g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- [+ i# j5 y! V

$ I3 c) D7 N4 _7 l% l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* y6 [' e- ~3 w& E3 S8 ?/ S3 Y7 p$ k# o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ y, ^' f7 K5 i6 ^5 h% c% u/ x3 L

: A5 ^- P* f* e$ n  B* U$ K! I  弗:是。
# J0 f% f" b5 E6 R5 |4 |
' _/ @4 w% N9 ]) v5 h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 i& m) m0 X2 T0 L

6 b1 ]$ D, o3 H* o+ I$ w8 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 e1 r0 i/ m; t+ l0 z" a5 h! T% ]- j1 K; B- Y4 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ m" V% u  G4 f' _! }
7 S5 q, u/ Y8 q% B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( g. O* I* v4 q1 @6 _8 M
) C+ N) h* X' [/ j5 R7 z  I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 a4 S  d' P# C' U# ^1 b5 s
8 ]" o% P  @1 |. j+ z3 o. o$ B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 v( e) W7 p- N9 v! n  h; d# P0 s% J. f5 L3 S/ R# v. D
  苏:大使感到糊涂吗?
; p; \6 X; K' R9 Y9 O9 h" }
% b$ ~3 Y3 |7 ^0 g. q; ^1 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( e8 _8 a0 I. _% Y! X; O  `
5 K9 L; C) P  u2 ^! B5 J1 c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" e; w5 z9 g5 r" d4 Y+ P
( G/ W5 B3 `( l: H; ]$ h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: r( G0 f7 s* \; G, X7 K5 t
$ Q: \6 f0 o5 R" @! q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 e* V7 W# H5 n$ S& e7 j% ^! G

4 g; V. g! X5 q) w8 k) C* ?# `4 j  弗:哈……. s8 e  S+ X8 w# e/ E$ X: ]

& k: m* U0 o2 N  h: H. Y# Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
% \: C; D# P1 V* G3 T" G8 |/ A
7 f1 J; `# z' v) n" e4 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( d' ~" G. D7 F" {6 K  @- q$ s2 e8 u, I2 P: K% N1 p! [- x& A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 }* {2 {3 S  {( _! Y/ b3 _) i) j( i0 P
  弗:那天我在英国。, |5 _/ a7 W" D+ z1 q5 Z: |' |

' M) b0 r9 S8 C- y2 J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  w' c% W; k# U' i- H% h/ V# q" C

/ V0 I% j) @/ s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& I& b: H$ w  w: Z
1 }: F& S  q& ^% L; a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, I% I; |. V* |5 ]( e) P0 r+ P; ~$ N; I1 c& r. Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 K( H1 G# R6 n$ r. S+ o. D1 r' [& W7 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 x. M" d  y$ o) k3 S
2 j& |6 F# P3 p+ [  博:那你说说,有什么情报?
8 k$ O4 X; V) k; i7 N) }1 Q0 q$ S5 ]: r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 m  @. s; j  x1 _5 Q9 t% n7 c  c# l2 {9 ^6 S
  博:不对。
  c4 f/ q% V9 N$ R; R1 a! O5 g$ ^8 a! g3 v2 v# |9 H
  苏:CIA,可能有什么情报……
- y+ z0 {, r; E, u6 Q5 \- E& Z. `7 G: F$ R" f: I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, J5 o. ]  t" w+ V
! y2 U5 |' _  z% k6 y' Z/ q  苏:不是事实吗?
! W" W8 \/ R; `2 n( A0 ^* \3 h8 @4 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 i) L& k( @* G0 P

$ C7 o, T4 ~7 j+ u' H( F2 _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 K; l7 |# w2 H1 T" ]

7 {& F8 d$ \2 ^8 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 i) ~# O: |, F

; T5 q7 U1 V" `; d) K: J" s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) w. s, Z; C; x/ Q
+ t* P; c% Q; u; _6 ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 R$ Y, s7 s3 Z7 x! I

! s, y  G7 m2 w; F+ g' p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  Q# n7 g. I6 f
6 `4 T+ p& X$ M1 Q& l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% a' v6 N8 @/ d( c- B; P3 Y# g
& l7 e& W2 C5 w$ d. t8 ]  苏:为什么?损失什么吗?& P, ]0 _  o  p7 A. {" j
7 D4 b: G$ B7 S# K* O
  博:是。哈……
, O8 I9 v- p+ q( z: M1 a" r$ \2 ~  M: Q+ \" j1 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 D, K) k6 m9 [" W; [, t9 A
; S, v% F" e/ l; N0 Q( J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. `& A" \# ]4 E& `

6 a& {2 j. q' l0 {  苏:大使在泰生活愉快吗?( `- w6 z- v1 g4 C- K

2 U$ W- S3 i+ |# N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 Q+ e( _. z: l3 N
, |9 N# T7 A3 [( ~" s( i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 ~0 S* E% c" q6 J# Y& e# B- E

( D0 V! q$ D! j5 n  v8 ?  w. B  苏:这样好不好?$ a+ Q+ ^) f  v' y

3 {; ^2 x4 |" @; y. x8 Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. W/ n  j; ?1 [9 X1 v

- A+ T  G1 ~9 _' H1 w' o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 _* S1 t: t  Z& x: {& P
9 D& |. O4 G: f2 B" e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" r, p8 ^$ C& q* l0 j( c  Y, Q- u
3 {! Q+ H& d5 Y0 N7 [, W+ {" D
  苏:泰国人?  k4 ?; O, U) q% j
; e( f1 |7 d( M+ J0 {) }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ B3 d6 [* ^6 ]4 W

( t1 K5 r5 f& r; d+ F+ u1 u* d: |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 v2 g3 B8 B/ Y2 ]0 {3 ?: j$ V% m; |
) v! b% G( X3 H. Z
3 ~4 e% C7 Y# |; b
/ i+ d# ]. \* H. p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : x$ F2 R( [& V0 B1 j* Q3 W% a. E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 10:05 , Processed in 0.055202 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表