杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124554|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( a* G* e: S; T$ |+ Y; I
; s1 {- o$ M3 W8 Y4 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 O. f7 E  o8 S/ ^( v" |# Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) ~5 X* \: m% G9 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ {3 F5 ^4 w- J! ^! |1 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( B5 U; m2 f; C0 y3 P! W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 ^2 J2 Q% n6 H5 s4 Z9 C* j( r: g8 \+ P# p9 ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  Y7 ~7 @' j7 T6 I% `5 u2 `& y/ C0 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! |# @5 W- e3 p3 M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 A" {5 I* B5 q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- l' c# M5 k2 }4 e& J$ O' y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, d  S) I) ~  y' ]: t! N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, X+ n. ~2 ^( l9 a) I/ W, ]  e% S0 J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! M' k- w+ d* e5 t) U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  Q; @' P: {9 r6 J8 N9 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ z* q7 a, u# P2 _( X( [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ y7 W$ S6 W* v6 v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 D' v2 R, Z9 l/ S3 |- u' c4 W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ t1 P! z1 F$ N7 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 ]6 T( S7 T/ p: [, S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 z* h0 i0 R5 p4 V& \. E* W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 y9 ~# H: V3 R, A
  [b]弗:[/b]不知道了……' {: v  c7 ^$ b9 z! ]! J. ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
! M  l0 P) l! E! K/ X. B2 q* q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: m8 E( I! Z. s# ^& w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. r+ [" t6 s( Z, t# ?8 ^+ N  [b]张:[/b]难。
. c. ^/ g* a7 b' Z; C, C: `/ i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' n2 L- B" W0 h( }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 ~$ X: h6 u6 T6 b& a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* O5 D* j  t" h( R" ?, ?
  [b]张:[/b]是的。7 I0 b. ?, ^" J; j9 N/ F+ [6 P$ y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 }2 A( n9 n, m# }9 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* W' z% R, k/ T) V& Z; e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: N, T8 m" e9 [" O8 A' P8 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- y0 J4 B* f4 h% O" }$ M/ A3 S4 n0 x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ M& y2 v* ^; {' i2 P( }
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' e$ b! ], M, [' t9 `# }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( k+ B# J9 t5 b! l2 s2 ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
) Z* a4 l. O" U1 t  I+ v6 ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 G* Z- ~1 m6 j7 Q& u1 A/ ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. ~0 o0 n8 L6 W# w$ |$ j1 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' k1 `& J0 q$ ?8 p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ X3 e% A0 _8 H# G+ A3 e7 U+ T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! A* \. L; n8 N9 u4 r+ q" b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ G7 ?0 \1 u, o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 `! l8 p! U+ P$ U' t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ a$ z( U) j& `) z8 j4 Y9 i  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 e2 p0 C6 ^  z$ ~  [b]博:[/b]没有。
" g- Z+ y% n. e& d" r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& m- P$ W- l3 b' w3 M7 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- Y6 F: b. f0 H+ b$ L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 P' }, U/ C- u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 k; S) a7 b" w  {7 ^3 K1 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: T. s8 ^0 w, F0 v. {4 \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% Q: ^8 n/ l; g$ Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 E  w/ y$ Z) }7 H) m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 N6 S+ Y+ s3 M  x" C. b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" O8 t) k3 D. X) i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 O/ O5 W! `' x4 ?: r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ Y( t9 g5 ~+ T9 D4 G  [b]博:[/b]截然不同吗?
. U* P  u7 d3 n8 \, P/ J: N( K: E0 u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 f: s- }3 @; L. t& \
  [b]博:[/b]……
1 f; t3 e" b4 \, J0 w& o+ s( I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 A* d. s& ]) h1 E. I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 k) D7 o, M2 Y- T/ m" ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ Q, C, r& y% u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 q! K9 `3 C; N: z8 `% r& S# d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# k3 c( @2 q9 \. Q2 P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& H; O) _) U. ]0 F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, G2 p+ V& z# B& A: V( I) ]- b! T  (四位均笑。)
4 [7 D6 G, g% G6 W" P/ [" M1 {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. T; }, e" Z' ]% f8 y% o
  [b]苏:[/b]为什么?
- m5 g$ J+ f% K: m+ B0 @% Z% M7 I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' [1 C, m( Q! F2 C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 L0 z4 f$ U; q3 L; U: F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 ?& y) G  L' V# E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' X0 `4 T$ X/ T0 j, N4 U8 ]/ w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! w" A9 N8 `+ a/ h: N# u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. N9 ^3 U9 x+ R; ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ y8 J7 y% P: A! F) c6 ^$ |* y( P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 w) h- U- S" r5 a. b  {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* H) b& V# o. C7 [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. j% G2 f+ e, `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 M/ n6 C- O- \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  N# t7 f5 ~) Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* k- I1 x- j) C6 t' Z& Y, _  [b]博:[/b]是,不一样。
3 g' k7 g7 l: E8 x# g  D' {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 R+ K  G! `8 x8 J1 ^! r' h4 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( z$ z4 G' K" ?! b. C7 c
  [b]苏:[/b]读?
/ O6 }/ R- |* f  a8 N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. }- a7 ]  J5 c7 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ U  b; q% f+ B  m* X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" a, U1 ?2 l! C9 C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ o9 |/ w) a) R9 `- m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 _) J; r# z  v8 U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# c* F  v7 t1 P" t) s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, d$ O8 p( s5 I7 g# L: I0 S! }3 y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" s+ ]4 r* O* J9 m' w7 }  @. b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" y  [9 a# k6 u( v$ D! L  ~. O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, b! @( ~1 ?5 a2 I4 \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( B! H" ]8 y/ ]* e) n4 G3 W1 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 D0 H* @4 A1 L! e2 X: A/ Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% A# s" C' L/ H. A
  [b]苏:[/b]哦!* |8 p1 u: n1 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, k& D7 S& J3 k+ F$ L5 u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' ~3 Y5 [  u: Z# d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. v$ G. F6 G9 E$ B" ^7 r( A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( ]. I" P/ e9 s: Y4 i% Y8 g, U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ Y3 [3 l* p/ t& h! a3 a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ G6 l$ P5 O5 Q: ~( F0 `9 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 W+ Y3 W/ O* u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! n8 v0 ^6 n- O0 T( t6 s: r9 r" H, w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* U7 J2 B" h  r# s; b6 p8 J, x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& k; \( M8 T+ D8 e" V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ y+ j+ b+ c5 |( J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# G2 g* F' E: M4 w  [b]张:[/b]是的。1 C8 V2 q# V% n/ A* U; Q- s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) c0 |; t# R! J& ]4 j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ H+ _# t: E# _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ g5 @" Y5 k6 D2 _5 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 U6 K, {! U7 @3 K5 l) X6 A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ s3 T# w5 F/ Y/ s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ Y& j( ?# |7 U* {5 l4 s+ @  [b]苏:[/b]我猜的。
/ a' S5 r& r* \6 ?+ [  R. [' Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 u" M8 {( a6 T3 j& ?7 b/ f
& h5 w- m4 H6 n1 r. k. H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# d9 Z4 u' X- `: l5 z
( H9 d+ g+ Q% }# Z1 F0 e7 W- Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 G* o/ D  q2 Z
& y4 _% s& S+ b- m, d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 v, e, A  w' ]% j# ]. e0 c
& E5 @! ~# a2 L$ u5 l6 {9 i! D& G: ^4 j  苏:时机正好?& a" \1 L- H* ~3 ?" ?( @

  m6 X1 R5 l4 B( z3 O  张:是。' `0 {! w) }  o0 x$ q

1 y: T6 Y' @% A5 N& P9 M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' o. P6 t% N$ c
9 A6 Y; Y6 i8 D
  博:公使。) h4 `4 @7 p9 W; ]* a& t
% v  f( w2 s# t, M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ t2 t1 V  `3 }  J" w

$ w0 _7 ^, {$ {- v1 c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 ~% _8 M# U* A0 x0 }
5 z8 J' b. K; a% K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ I* W0 Y! d) d% F7 X! G, c
# O9 H9 v/ N" k* G9 _) B$ F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 q: S1 v& s' K7 q9 R* v  ?

- ^0 e: P$ S+ A) C" l+ ]. N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; c; A5 k; x6 v/ d" y
8 a  z; Z) ]  _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! `2 p2 `( z5 D& w, l( j- E0 I4 p$ J; a" s! N9 k
  苏:哦!
- ^4 R% {6 J4 o+ e; b  H, p1 z/ r( |& Z" Q4 ~* z* t* h# t6 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 t5 Q: R1 A! ^9 n0 y( f

6 ~* O( l9 {; z! `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 ^/ w( B' b6 ^/ X' G. i
( N6 I  {3 t7 u# A& D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 \* j9 J& U# v, l4 {
' h, A2 _+ s# l5 I$ S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ ~3 W# H. E5 k- d5 [; _0 Y& W8 C1 |! z
, ?+ R6 C7 E, x; R# z
  弗:是的,说泰语。
' j4 @6 R2 ^8 ?8 `9 Z$ x9 T1 J( A/ ~, ?# T5 R: h. R2 k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 D) L3 H6 M8 i; v3 e8 F
+ Y- g1 u' W5 p; m) `0 U6 l
  博:还从来没有吵过架。
% d1 z! X+ Z+ R5 P' l8 V. F2 b, u3 X5 Q4 Q7 A% r6 ~4 c
  张:是,从来没有。
+ F7 n/ U+ y' p
: P& v- O' J9 C8 l* w0 c; T  博:用泰语说,就是“还没有”。
, f/ E9 l# Z$ d3 L1 r2 X" d
) C$ N" v: A3 V- L$ T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 m7 @9 r/ I  }3 r5 \7 h  K) E, h9 v4 H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# `& c0 X6 B- |+ g" u- R, I
" `0 \0 Y- J( s7 N  T, W( k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 P* {3 D8 z0 }, C0 y+ m0 ~

  A# t5 }3 g" e% l+ y+ U  博:从来没有在那个时候见面。
1 v# ?- h4 l5 w: z; _* t  f1 R8 S, i3 k6 X5 H) l
  张:哈……
" }( [  T0 H7 S' z+ H5 O
) E7 q% w- t+ K% c  苏:尽量避开,是吗?
  Q$ g. U  y5 |" s; |% v1 R- u  F. m7 C
  博:避开。避开。
! Q& a; [2 E6 {  W2 T4 i: ?5 t8 Y( Q) i( O* i; _# P7 X+ ]0 Z! _! R% S
  苏:那英国呢?
& f* C5 c+ ?% K9 B7 T6 ^! p, G
$ `8 {: ~- `$ z" x% i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' G+ @' o( |- U% ~, H( t( T

5 p# f- G( Z- @. g. H  v! X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! w. L# j2 Y. H% d: W$ x  v- X) Z% Z5 c/ X4 W# w) ]- n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ F4 c: i5 N8 Q% g; p/ V" w( Q3 ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 |+ p' W1 N; c. d: e: |) x" n/ @0 }: _; O0 S7 ^" t& S9 j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& _1 n, V4 F$ `% q
9 j+ T! x3 I  [( |8 \4 U
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) a* `4 Z( I% s8 k! P1 y9 f  ~( L" V/ r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 r+ r1 {$ j& o: H" J
/ b, _1 |# Z& j3 D* Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' T0 v2 z! m% w* u& x

8 [. R: v, F! a- }7 }  弗:是的,会交换意见。; K$ |7 Z/ V% h' ?

" m/ h* d; R: F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' F0 g8 s0 h8 E4 }( O
! c# }# H/ C( y, o- o0 c
  博:没有困难。
8 W9 f& h- k) N: `  v
8 {' o. k  E+ i0 \$ u- ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 N3 N* {( T- m7 B% y/ T
; y& O5 r" e# h2 o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 E: A4 R8 R- R6 m+ k: e' ~- ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 Y4 _+ G5 e) E
' G, e8 R0 l0 Z' g; Z7 I1 ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# [: D" y$ D, g- G/ {0 ]( B
7 F) u  Z3 ~  r2 s& Q: W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: w6 A7 X& {% E: L
* ~  O" L2 @2 z4 J; F" O) m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- T3 w: U1 a8 ?+ {2 Q4 ]3 z" {3 m
% Q3 _' g% w7 _" C* t6 J
  弗:我们必须保持中立。
3 Y+ X3 U8 ]* ]* T0 B# }2 c
9 D% D9 }. `, W1 p' j. ?" {, p+ k. M  苏:始终保持中立?! p$ x' C5 z% h
- z2 W) s/ M& s; u, S9 A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 u4 O. X9 N* E$ H: V0 `" H5 Q6 m2 j1 d* z* s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 o8 }( e7 j+ B8 Q2 G5 y+ X" z+ \' r: {  J, J/ x
  弗:但我们不理解啊。# J: Z' Y% I- h
2 J* I; \, x" f9 O4 o" h7 E
  苏:不理解?/ A, f+ Z" l& S+ y* b2 n
/ `) W# Z4 J0 h$ N5 u" H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 d- ^2 A5 C, A# T, C
  ^$ D  M1 R) w# u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 ?% i5 [7 _4 T9 n" }8 v1 ^( v: }7 H" ?' W! w1 o" C- ]8 |% Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ H- n* `% A1 ~3 |+ s% [

6 h& y: z9 E& Z; N& `+ W! c" O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( q+ _! g# b1 _# B0 ^
3 B; S: H% }1 N6 z3 ^  O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 n4 y1 c2 \) K1 y$ ?7 U. c8 ~) l6 q1 U" Q# p3 f" u
  苏:中、美是同一天吗?2 W- m/ f6 H1 o  _
9 p9 U  j' P* A$ q: X: X. P3 ^- T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) Y1 b- @# ]" x  N; j8 y7 A. h
9 n3 U; r7 t3 w/ P& _  张:是。
& `8 ?5 U8 [7 @5 K+ J' Y0 _4 w, O0 L! A( `- C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 s5 m/ x: i  |. f" r0 K, F
, m5 X2 V; ^) p5 B. u
  苏:张大使介意吗?- X/ x+ i: @: J% T7 Q$ I

' K$ @. t4 \* V/ b' i  张:不介意。8 f4 i+ ?) R5 k7 q5 X6 O, s# m" K+ [

4 r& I' H/ M: y& X, @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 x% i1 E+ P& J  v) c# V/ O

" H) m$ f" q, D- f7 b+ s( q  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 x# @$ d7 O* f
# I+ `# ]4 x. a: H0 q9 k9 b+ |  苏:泰国人这么想。
+ |" D9 I% t. Y! S* G" [# \$ K# D; ?1 t1 Z# J
  博:我们不这么想。
) V  W# m; i* F, O5 P( E. J& F* `$ K7 [  {6 L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: [! m6 x& L3 Y& z/ E
( j, x2 |/ ?: _& N' d/ B0 N$ t! v  n8 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 X  s, I6 ^5 @: @! G3 H
, U* `. H: n2 ?( }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 {$ m( n. G2 m) Q! `8 W
$ J( i1 Z% _6 L! P* m! U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' L" {# S9 M9 w1 ^' e& X

5 z$ P6 _+ i; u8 V% y$ S; K% w: `1 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 c/ k( k! f, b" ^. C. a4 R& S

, G" a( d/ V8 o& v& _8 D* w" U  弗:是。
! S, p9 c4 P2 o; R2 p) e, x
4 T0 s* A; z; [! J' O) g: n/ U5 L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 g' `; W+ K, ~& J- |& I

# p1 K% q$ f8 U! p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 m+ ]; E) C2 `! G! w
. y8 l; a( J3 t) G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: n  g+ R8 M* E& \2 l) L+ G$ Z8 F8 @3 R7 q4 K: q* C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- X2 ?3 t! p. Q  `
9 t7 X& m1 S9 w; Q; z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: l# N% t' Y: x- M, ]
+ D; b# y9 ?5 u; o8 ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 C2 Y% I$ e: {. a; b2 _5 O- }1 _
  z8 I6 d6 B  N0 ^6 K$ ?% z: {
  苏:大使感到糊涂吗?
; A. G. M2 {% Z
2 h6 Y) b( d$ V  Q) _) o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' k/ e, m- K# T; c0 v' V, z; z
4 s: n) D: B9 M$ D5 |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- c' E# `9 X( {4 v- W! s

/ }7 ~* `+ d6 t5 ?) B2 V" U+ Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 u5 m1 Q* a1 k. {( F0 g
. }" V' L  M; F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ T- q  T0 O% N4 y# t
0 d- Z  t3 ]8 L# T: W# B& ?  弗:哈……* U  H$ U/ o0 T7 s6 P( D, B

! _1 _! {4 v' K) Q- }$ f  苏:每次来都碰到了“革命”?/ ^  ?3 b8 X5 a2 i1 n7 H
0 [6 g% ~0 C4 k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; ]9 |; ^$ q  Q8 ~
) f$ |$ }% q; \0 c( K, O+ M+ w2 o7 V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 J& M! ?) j# y

' m9 E- Y' F  O( o& i5 q3 {/ G/ Y; N  弗:那天我在英国。
7 t' B& d0 _/ q* x* E$ R8 ^/ s, Q- [# z  }* j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 d+ [/ u" l6 b% D
% S# M, n3 L& V8 H" V6 H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: ~* c1 ^, S2 a5 w+ N0 F9 _
, H! ?' t4 i$ o$ I3 E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  Q5 @% `2 I4 m& r! ]; ?# ?4 y; w' A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' z9 L8 ~) |0 b) W

- q5 l1 N& r# |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- j5 e& F  L4 m4 j; m+ w' b9 M1 x0 M$ l6 H
  博:那你说说,有什么情报?
2 ~$ D4 N9 e( z1 p+ p- u5 p3 Y8 p: N( R1 c; l0 @, H' y: H+ [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, e0 G% m% q; L5 {
- {/ J! c* ^! P8 [# T* [  博:不对。8 H' {. d+ }. z# I! m
0 Z# P8 E4 m4 u" D
  苏:CIA,可能有什么情报……
% }( {6 r6 w2 I9 u; B& q, r  @+ P' _+ D
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& S! Q0 F' D& i- [! u  d0 s1 y, i+ K; q: ]  P+ ]0 d
  苏:不是事实吗?
; C7 N( \& G: y1 C+ W& _" o  l) D$ I' ^- S$ C  V( w) ]* g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) X. I, M4 W$ q$ m/ @

- Y0 R0 x+ w% w! K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& j2 B, h$ D) b6 z  H! i  W" O1 j0 O: Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 R. X8 S$ E- Z. E8 F- T
: c$ S' T8 B+ v' J( A& c8 h9 d% F1 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; L* [( `' C: t; w) _- I) J5 U& N% Z2 ?8 a4 B+ Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 k1 ]0 r! i3 I9 |0 E, W. O3 m

6 }( F+ X  u4 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 b8 p# V1 K0 W# C( u; Q6 V: X; i( Y. G7 v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ i0 d& a. z8 f% z8 b1 r
+ |9 I' E! f  a& Q5 k
  苏:为什么?损失什么吗?
/ J2 w5 T0 z! \. h1 |) z% U2 O% |( A& ]; B4 ]$ ^. e% G7 v$ F
  博:是。哈……3 r7 B7 K: F: H2 ~
, A' V$ h# B/ W# b& m5 A" F, r, ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 A" Z7 ~+ i9 f, [5 P1 t

. A' M. r& d. ~' |* W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 d6 D' v% N0 J2 a5 C) L; T" B
* ?3 @2 Q; \1 n: K. y' t$ M. Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
# {/ O! T8 a% b8 E
4 M1 L/ ?. D; l& m7 G4 ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) U$ }- m9 Q  _) c$ Z( t

4 _# H% n, H- m  C. k: M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 S* o! F1 h4 ^: S8 k- q6 i& ^
1 q9 m( U5 a" x. K4 o# p
  苏:这样好不好?
: k: c& c+ P  B3 p4 U: g1 q$ i8 a8 U; Z6 h6 I+ B8 o% O( F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# T0 ^% O" E: ?7 L6 E* T
& H, _3 j0 E; z, d, s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; c9 G  Q$ x- c1 M* d: N7 F: c1 y2 e7 ^0 a5 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' M# k( m9 A" |( }- e( s/ W1 U: S( I
  苏:泰国人?
; k, V$ \' _1 w6 n2 Z
8 e( k, `# j, d( _. c' F& ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 e$ G- s# `- l1 A+ a
- C3 n( n2 R9 M; V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 E5 H" ?# R* r6 [4 V; Y
: ?0 s; ]- p/ R; l
: g( R! z5 ?& J. q8 u
5 @6 ^" p6 n4 J5 q$ Q3 I
& n; s0 ^  o4 `) ]7 q0 H4 @0 x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   b! {1 s2 ^# o- _% D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 07:02 , Processed in 0.065047 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表