杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124552|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- O$ p& |2 o: N1 q" j
$ y$ W+ f' [  z4 E! _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ ?9 y8 o) h/ C" @) F6 B6 @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 G% a9 S2 x- {0 ]( G' B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 k: [& `6 t' d3 o' s4 |& D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) [+ ?- ?$ A& i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 n8 q3 Z0 P/ l

0 f$ j+ r: U- E# J$ K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# @5 r) p8 M/ P; ]- m8 x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! p  U. c" Q. H5 R! v' |. \6 _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 S( c# H  \  X4 Q4 G' k% f: ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 t; Z9 a  f! p9 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 T9 f9 F; g/ }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ ?+ u3 R+ V$ `: y$ s, t" T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 E% U+ ^2 M4 t! x8 y8 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 [6 a% k5 H6 O3 {8 A) S) j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 G& S$ C* a3 m- H' l4 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 s3 ^4 h! V" A. C* B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# P3 n% l* k+ g" M0 Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  u( j. [1 y8 K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. q! T+ z& H/ J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 t5 b. e! x( k4 @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! W( T3 _( K# Y* L3 |) Y  [b]弗:[/b]不知道了……
+ K3 Z9 e, I; P  k( I/ u  [b]苏:[/b]记不住了?
4 [+ q  C( F! p) _  f4 \1 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 f: S! o( X- H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' B7 I6 Y/ w) t$ V/ x
  [b]张:[/b]难。4 R1 ?8 j1 x+ g4 h  d9 I- w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# X6 J6 Q# z  J  _" R" |! c5 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 i. X9 k0 h0 B. f; g2 V& I- b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! G! }4 L! _. p+ w" s7 |7 k" i0 ^6 c  [b]张:[/b]是的。5 ^) _: }( b, _* k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; M/ G& Q5 }2 C& \$ J6 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* b# T* a% u- {9 s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  n+ C' F' x9 |% d% C+ i# o# V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, d! ]$ |" g! A0 h6 O) y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' R1 ~) I3 N6 H& x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( s, D$ [. V4 ^* g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 o1 z5 _5 N2 `" y( A* X
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 h) ~& t! \8 h6 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' P7 `* m8 a/ K2 g' u% W3 l3 B) y2 h4 _3 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& |( U* a* G7 L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' i1 i! Y) z, J: h6 v) {& L$ \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& M; r4 w1 @0 @) K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ Y! c* \3 O1 D' u/ `7 Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 s6 I/ {2 ?! y. S0 x) Q; k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& t4 a- Q+ Q5 b# Y. u3 |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 K) d0 \# n* p. X( C! W  K1 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  x4 t* h) H# @6 \+ l  [b]博:[/b]没有。
) a! q% X1 C: U4 l- [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ A. y1 z6 z2 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 I( M4 t6 f& r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 K3 S; h4 G0 U* W3 f0 }3 U4 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 }5 R2 u( b: R8 D9 ^% Z4 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* @* X+ o& A5 r. a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; f5 U. M1 r7 V/ h$ R( c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ r! ?7 j* ~1 ?$ }& a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: A- |8 I( y& ?* z. L- f) W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' J9 i% v0 O# Y6 b0 r" r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 C. x" z9 _  c" t7 [+ D9 \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( o1 e5 X: K/ g0 ?5 o0 d
  [b]博:[/b]截然不同吗?) U+ `6 E- k+ j( i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ e" T6 I6 [+ l5 Q0 K, }6 s/ L
  [b]博:[/b]……
2 y! ?. K( n. I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: S' q4 h" v  O: W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- Q4 H$ v( T6 a6 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ @5 ~' F# K0 m" e, Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. T1 u: d) U4 E, j9 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 u/ ]% E0 Y" Z5 x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ ~) \) ^% \  y- \! V$ ~" v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 N' }: y- U; N
  (四位均笑。)8 M3 c! h5 ~8 H3 V2 j! A: M1 f, U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 j3 E, M. J' y: G, Y! {
  [b]苏:[/b]为什么?4 d! c: ]6 o, @% c( r$ J8 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 _5 P8 C  ]9 n# z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% c7 P3 N$ w4 n# P+ e% q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 Q/ J9 o- i8 x* Y! Y( I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ {, v7 d2 m- r) F$ l5 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# y5 {9 z3 F# v$ q' e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: `! W* _3 T( ?- l' X  E- m4 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: X) A" |$ C& t6 O3 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 a! E6 ?. r( k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, `- G4 D" ]8 Q9 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  f1 R, D8 k, Z* l- l. @) a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; |% ?. v* ]! l: F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 m& }; g# _% @( V$ j: t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 Q+ p0 c" J& ~* t# K
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ i- J9 D; c- _& c9 n# n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) ^6 u5 `: `1 P; a. j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 d0 f0 g8 i# {& y7 G: f
  [b]苏:[/b]读?; O7 J2 o: A+ z: o0 \" P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  f) D4 Q: a7 Z/ W+ z4 B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 P) p; J: W& f8 |; Z$ L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ ?3 Z" L( ?6 u- G: l/ H/ e* B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 F; U/ H' R& _" I# y: ~0 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- t; x) b2 E/ `) k% H* K. @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 d( i' _5 h; R% ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. q" D3 b0 I0 t, s6 [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' t$ [/ S8 w0 k- ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; j# O% S- K4 b: P% d) ^3 G0 a4 A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 g2 x2 [1 _- S* D0 `( C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, ^/ Z3 I+ V3 s! D$ \' O& D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 O! t  l' _, x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" S$ t* ^: ^% E: o+ R5 T
  [b]苏:[/b]哦!
. @, \/ \; M1 E9 [9 {2 J* i6 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 T5 q3 ?8 W( T/ Y1 |0 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, W& }& e. g; v9 [, c; v! b& P! ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% W$ R( a  s% }, a7 n8 A$ [8 t/ g2 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* Z2 r$ o. |( \4 H' p! n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 ?, o' w2 }+ r8 o' U8 l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ W  U) _4 O3 h# m3 h, K; W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: J9 S0 R) q0 L1 R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 n/ r' ~- ]% h' Z: q$ ?2 V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 ~/ g. x5 @& d) h9 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& U5 d0 y% N8 V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* Q* u1 c. p" z) W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) J3 U# a3 |$ u- k( i
  [b]张:[/b]是的。+ M. u& n- F& Z2 I" w' s3 w$ X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) k  m# D& i4 k( U# d* t9 F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, l4 n1 O7 W/ M# o. ?" W/ J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 g. `$ D# l+ R9 }9 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; G) J1 i! `& o7 P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# j' N6 [2 Q: C8 Z7 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ `( S. M0 Y- {8 Y. x  [b]苏:[/b]我猜的。% X) ?5 g0 C; {6 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 ?3 R1 Y  W; q' x* f4 }4 r$ l5 g3 R1 c8 G: c) ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 A/ ?7 E/ }$ @  D2 y; `4 ]/ s
& c' i6 c, L0 v7 u3 E* v) o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% a/ S. u4 K* p' g! C, d
1 R! w0 }* f* V9 A2 X$ i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, q6 y+ g0 w8 o, q4 F/ Q. O- A( n* s
1 D" Z) p! P( I1 P  苏:时机正好?* `( f  G* e( ^; ?* e; F/ N
0 C9 r2 L5 `- K# s  Z
  张:是。
+ c$ U% {2 o1 C$ V& Y/ z# a: y  F3 |9 U& ]' |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( Q! w/ B5 O: `7 ?* f* B# i
1 ]  O* ^( B' s6 S
  博:公使。
# ~. B5 A5 Z( E) }; N& Z1 {5 p( t3 R8 b+ z9 ?6 g3 Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) h1 V1 I6 O7 f" V

$ j8 l5 p/ R  T+ `) D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  B6 F  T; r3 j. t( x( S7 i' x

7 T2 x: H1 b6 @1 g# \+ A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 y6 Q8 C* u4 N) F
/ o& x! u  N5 ]5 A/ F4 @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ Q. I7 B1 `7 W7 F% c- w
. u! O5 Y4 v' d1 W/ L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; h4 E$ c/ |4 ?: w; i  c& W6 ~0 G7 }2 r' {. x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ Z1 a/ A. W6 ^; m# Q8 F

+ s# i+ {/ Y+ o, t0 c  苏:哦!
- [; \' t) w, ^$ {) `) s0 l8 s0 {) q
2 A; s4 i3 T. w" D  U) q  博:这位是真正的职业外交官!哈……) ~7 S# r& M/ a9 z
9 s3 T: J! {) m' Z, Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( R2 \" s" y" W3 q8 @& Y" ^
: ]) N, j' r& P3 I. ^4 c  d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 j3 k: v, D+ a/ ^3 {& ~
) ]% c- Q: I$ V& X7 I2 G: l3 s0 j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 C0 Z; s- W4 ~4 x6 S

/ p- m' u3 B! ^; r  弗:是的,说泰语。
4 z! t& e7 t) f9 R& C; p" g( v: ~8 W8 t. {; ~) M- t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  j3 o$ s$ I; @: z$ R
0 `. T1 a( p% ~; N- z* M3 ]5 o5 X' K2 b  博:还从来没有吵过架。
: o# D$ a% z3 h1 ~3 k1 |6 c
! d# I* j- e7 k; w  张:是,从来没有。: V7 {! F, F) |" [
( \; w2 E7 m: J% J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- L& @8 {5 L2 |$ B
& v' e# D; X7 ~% L( b$ O: O0 P8 m. v% U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 q* H2 N; I2 S7 Z$ I- }: `
1 u" |- H+ }: L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 m, c, ?% S" z% v# s; n6 S! g# L* Q2 p3 H3 e% E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 ]% I: j, a2 S; F( a- P& ^& }# W* @/ q& h$ T
  博:从来没有在那个时候见面。
$ W0 e. ~9 f  w8 B2 u, t5 x! _$ s# o8 Q$ U! t- o; ~! @) D2 |
  张:哈……9 `# N- w+ L& Q; H- G

8 p2 e! M& P# t! t( E0 M  苏:尽量避开,是吗?* m% b0 T  S2 F' Y- v5 v# j
$ u! U* H# K6 r' b8 ~6 j7 E
  博:避开。避开。
4 e3 S% ?2 W7 l. a0 @; p/ a0 ?) _& w; F; R7 |0 _! v
  苏:那英国呢?
! w8 f# v' |9 [5 M: o: I. ^  d
) \) z' i8 B7 y6 I2 B- W3 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% Y" J' W0 V0 w8 i
% d+ U0 U/ [, D4 r- I$ a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 o( l" Q: x- s/ @1 S  e
* t, J; E" ?8 P2 `5 H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 a9 o. }) _* `+ C' j7 n0 `2 n
, {3 u$ N/ R2 K7 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* I7 q2 ]4 l' h- R5 W2 \
8 L; ^* h% F: z$ K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( m" {" `$ ~% p/ I9 B
/ |" o/ M4 {6 Y8 I
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ ^5 _0 l( T1 r2 M# P& [
7 F& Z* i3 S7 l! K# F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# A* x8 N% L- l3 q/ ?4 l! X- Q5 `0 i
% p9 E  L$ ?& R4 [' {% Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 Y4 ^) m% O5 N* d2 j/ L. u2 {. ~, ~, H
  弗:是的,会交换意见。
$ C6 k) o! G8 m* s8 g; J
* r. y' h5 o- {1 n5 X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  T# `: C$ J' l

6 b+ f8 t  ]4 f7 x  博:没有困难。
7 F5 Q9 t* v1 b/ w4 X  T9 u. X$ t" J: L2 V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! L+ u1 M; r* m5 Y5 m  Y* E0 r
  l% Q7 y7 {2 V0 E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* _4 i: z* Q0 ^7 V- i2 S
) {. F# B0 p" N& k  p0 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& _$ S& _; x( U; @3 u% i' w! ~

1 h2 F7 x5 u6 t0 D! z6 n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- }0 B, ~: c: L
' @5 r& w, V( W% r5 ?5 B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  M5 S" H" H$ g2 }& `! C+ o. _

/ @- c& c6 B7 t8 c, X/ q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 ?. S7 m# y& _$ X2 c0 `# {; _2 S6 M
  弗:我们必须保持中立。
. U4 v+ _! A% T( y
* ]* \% k$ n; y/ X  苏:始终保持中立?
7 k7 d* k$ `, p7 l: c4 |7 q: w) e. s4 R9 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& y- c8 G! Q  }' M, N+ @4 f

, @8 q' W$ L4 r: k# r$ q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' s5 H$ m: F6 ]+ D$ N- e

+ T1 I+ {  a6 W1 @6 |" {6 f  弗:但我们不理解啊。- y9 U3 H- g% G, X+ g6 [" e: _

0 {# d0 @. ~2 B4 n0 @7 a0 p  苏:不理解?
7 C9 \/ d+ [! D( P4 [& j1 R7 J$ g+ v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 A) x$ |: y9 ?4 m! M% I
1 i, t  V6 G7 |+ I; u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; k' Y  a$ c: o" a6 b7 k; z) O) o: n3 x

. K, R$ K% K7 o5 ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 z+ Z3 {/ F+ g3 ^
2 ~* E7 }+ y6 E. S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& f5 W$ h( x+ M, v8 @
( K% a4 |1 j5 U4 c8 X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, v6 K3 w# P7 [, a% p7 z/ M9 y; P* b
/ [% Y8 s; J) h6 I+ C* n  苏:中、美是同一天吗?
# c: V! g7 O% w# R) ]% E5 @+ @, k: v0 {; K* |9 f2 q! J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 u. @$ r2 R  \1 Z* X7 q& a& b2 W* u7 t; e; f- S" m
  张:是。1 u% r; b* I& `  D7 f0 N% ^6 C3 F
8 B4 ^5 {9 o4 o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# ]  x" J& K" g7 }; `3 Y( o: |0 H" A& K8 e& n% c
  苏:张大使介意吗?) @5 n$ x8 j1 H6 U+ s% v9 R: p

5 \5 A" C' W0 j6 G; x  张:不介意。) @7 P3 i# ?5 Y" X% C% Y  o
$ F* c- H* R2 R6 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) k* D0 [( W' k, e6 h4 |! {  w2 i

" N7 t+ o1 B4 e! H7 R- N6 ^4 B  博:苏提猜,不要想得太多了。% K8 x  G' z' W  x! _1 y4 @
' l( n+ M/ Z. ~0 g- `6 a
  苏:泰国人这么想。
7 w7 M, B! J) B, M9 F; S! ]1 |7 ]1 U8 @" e- a! z1 X
  博:我们不这么想。3 z3 S) X: ^+ g  m+ d

2 I0 y( x5 D- p' i8 u* P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ N2 H. e- G- f0 U
' E( R7 P0 y* V: Q' ?- t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 ]5 a, h. D- w; @" i( D3 _8 g# a6 [7 [1 q/ V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  T5 {% H) ^; a! y2 S0 N  L

2 ]' E* J+ `& x9 ?. y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ c4 H( y- ?. K! L' B8 x7 Y, M2 V2 c# \5 u; [  W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 K( p& F/ K& V& V" S. X+ U

# ?/ \. V/ ~$ b/ I  弗:是。1 y5 Q; q6 B9 C1 U
$ O) a; {3 |1 [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; C; {( Y! d: L' a
8 ~/ s* @) X1 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; }+ o! {5 B9 X6 C4 u7 v) y* U
7 H& g$ g- h# A( W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 A! T( H( v' C; f6 \
; F1 f; Y1 A( z" L( n7 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 X, \5 j6 R. y/ g+ r/ R5 g
$ l) g4 Z# A5 \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 t$ O8 `0 q% k7 F% q
& V' y/ ^. \/ f: j: S5 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' n5 Z$ k9 u: a& F6 u
- D. _4 P* {! R0 C1 f  苏:大使感到糊涂吗?$ k4 R6 D3 |3 t" b" k2 j* e1 x
+ M$ T3 r0 q( W/ l) Y3 \2 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 E  n6 g& i7 N) `/ E
+ |5 q" m0 {9 _" r& U* `' s) x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& t, V: d( X5 r

# o6 v  I6 I: S2 o, T/ w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 E. `, g. N4 O% G! B1 d% b: j: A/ b3 ~- c2 e/ ]! L  J6 ^* c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 ]( s& E3 o# R: Q9 z5 L6 T$ y2 k; P
# x3 q- }" \7 {  弗:哈……! z( ~$ @& d) E- g+ B

2 f9 H* ?. h. i( J  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 G/ X) x# A& Q2 F7 ]3 i3 ^- c. `' W; ]! \& u2 _8 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) o3 a7 X, ]* G5 s) @  f7 S+ B) W! o2 Z2 Y, X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ J: q& S8 x% E8 w
9 B& f# D; K" J' b% C  弗:那天我在英国。
) y' M, _+ ?2 ~: s- _
  t0 }/ Q+ a- Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 V& e) S, g7 }1 u
; Y: c# F9 y. c, {9 H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ ~3 L/ h- Z& d: h
) {9 n3 _, v. v& A' n. n$ {' k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ h' p# W0 J% A- }' q. a- u7 V7 ?( E0 K4 d' G% w1 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. x8 J3 J' M  {+ F

( u' J% L" I4 J" R8 n' l, t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- {# `4 `4 a6 J3 H2 {+ e0 {$ E  z! \5 C7 M: v7 X. P$ _! K0 }
  博:那你说说,有什么情报?- k- S( r3 f$ u0 c0 @
( o- H, i5 Z- F2 m1 S& v! B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- i, g/ h' F6 v/ S. i

9 x+ u- u, b: Y" g; G1 @  博:不对。
" C5 H' e# {& N
. d2 ]) ~* L1 B2 H: ^2 V! d; X  苏:CIA,可能有什么情报……
% q9 o3 i8 Y7 |1 ]6 `1 S2 K7 k( H3 x! R$ T7 @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 |: l4 l1 i, B9 r: u
# [6 }0 ^* L+ C1 k0 c
  苏:不是事实吗?8 |: m/ e0 x( F+ D1 f
3 _$ a. Z3 Q3 ]. [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, J  B- l- [* P0 D1 m) |  Y

# |4 A' ]4 Y" V! t1 D7 v3 a3 U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ b( l3 C3 a" _! p& W6 j  n& R

0 ]1 U; m6 n2 _1 ^. l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  L4 A0 X  `; L0 M; I4 f9 Z* _

  h4 h' k( k4 N( V2 A) S5 w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  D( n0 j1 d" V( C6 D$ ?4 N

. `; V7 I1 K5 z- _/ m/ r- A; I* k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, [% ?. p9 Y; |

5 p" y4 i# g9 h# D/ n% |- G! C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  A! b! W9 K6 x) Q) @3 I' v
1 z1 Y6 r! E3 x. `. }: |2 o# w, r  N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# o+ M' o2 Z; T; D" w7 f; n0 {9 c0 D2 T1 g7 F3 i# X# s
  苏:为什么?损失什么吗?
7 t4 k; U! Y& _) m0 r6 t6 F9 l  }6 V. U
  博:是。哈……# i5 Q" H% J2 v1 J8 _- M- c

- u6 j5 I! e. Q3 ]) F7 ]4 ?  W; [/ L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) B* i  O9 d! A" I, M  h
- J! D; J. |' G: `: H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: a6 L( F5 i. a7 K# ^" ~
( L# ?" a& d7 v  b
  苏:大使在泰生活愉快吗?( m2 f* o: D$ S' N; t1 i0 x
' ^  s0 C2 M" @4 F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 I9 F- |6 w0 o! @: r
( M+ k9 r1 ?  n# D+ {' T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" [# |8 S' Q* V

! P5 x# y- V  a$ J) o* G0 I7 t  苏:这样好不好?
  P+ z1 @, S$ p3 _( k5 w9 i) d) r7 s/ g% r) o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& J( z$ u' y; N* B5 u5 o
, P; C6 f! X4 }& v0 f' x$ Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- s" M& i+ d! G, ?5 \0 d: _1 j* K$ T8 q6 m9 k1 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* L, V" c4 a) d8 L$ l) K9 L+ s+ i3 W+ y& D5 V. [8 y  Y6 I8 K4 z# [1 H
  苏:泰国人?
6 n6 \, ^- `3 X, L% m8 k8 H% p. t" W+ f1 D+ a" b6 J/ h9 Y& @  h- [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 \2 q) Z- O4 U  l1 s$ N( u/ w

* g' _$ v' S6 y( R  w0 G4 |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# C, y& N: {$ ?+ b" B: g& U4 n
& G/ M8 L  F# a. J! ]3 `5 u ( X% M9 E0 K8 C
4 k7 F  w2 R( q0 r; n- Q% V' a
) @- v& J5 ?* N0 ]8 c" p" t" H* L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& h' [0 o" j9 Y1 V" W8 W3 q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 06:55 , Processed in 0.064252 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表