杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95149|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: G2 n1 e' b; f# Z& L" n3 N7 ~# Z
2 X/ u* o: d9 o" B* c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 v4 |( h, S/ N. q/ B& h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- M4 e+ P/ f+ G1 _7 f; m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  p5 r- r' n# u! o  y; F& {/ Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( u) y5 k. n; v1 f0 @6 ~* [. C; G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 H, i7 [9 p) Z8 T
8 y3 l) P% q6 n5 @: e: {5 I/ b4 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' ?* \, E5 x( c$ p  e- ?. h8 v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 {4 U# g1 j3 _7 u) [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* e0 N* K- n' ?1 ^" q: Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) p0 E: d# _, O( k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ [* i$ }$ s$ R# y% U' ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. p. O$ x" V1 O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 ^$ @% Q4 l2 t6 h6 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ |$ ~& ~. s' \. q, ]8 c  g* S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  L0 H8 W% }( r# o/ Z. i9 ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 q% v" _( T' s  D, Q( ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 _) m8 E' q/ L' H& z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' N: W9 ]( Z4 k$ |8 j; k8 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  K0 j* l. [& }( b* k& q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 e3 L9 U& k6 z9 h3 j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& B6 K3 c: P, |/ c5 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 c% l; s8 Z4 b2 P7 t8 x  m6 a  [b]苏:[/b]记不住了?* j2 v$ f/ t6 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ R4 u% |* L+ a/ y( x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ w; S+ L8 q: c6 i
  [b]张:[/b]难。
9 y9 j- w) T7 s3 J' t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" N, _; }4 E1 P4 m! n  G* c0 K; k; B  D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' G, Y3 H, s$ x6 ~5 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 J2 \9 ~* {- T' s7 F3 T7 a
  [b]张:[/b]是的。( ?* X- V3 T, x8 }% l9 \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 U6 \( R0 \, F; M/ k% r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  l2 [* Y& c' Z- q- Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 h6 A' S& f# ~  h/ w' Y7 w. J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 d' ?, q. y) ~2 Z- y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 `' [7 a) b, Q+ C1 B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: ~' O' c7 i1 N* i" ?# o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  M1 a( R4 P* X) n  [b]博:[/b]政务参赞。8 |6 }) W4 X3 d5 R) X1 a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# @, Y7 a; B# z7 t' y4 k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 s; |3 J& x; K' Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" J! {. d% m, T& y( D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 e: F' J& N# r7 A2 j6 i) x3 t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, z+ P! `. \# i7 Y& _1 E* o5 ~2 G" D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 `) \; q  L) _3 |" l+ V" \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 s7 M6 D# s. H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" }. \# s$ R: X- p- ?. \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ^& r0 e  x; E. Q8 }" v4 e  [b]博:[/b]没有。' h+ S) i3 z; _, K0 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 w* E1 d7 Z% q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ S2 u! m0 S$ B) H9 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ h( `' R0 G" ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 W+ L5 v+ Z9 H4 t. m4 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 q2 L  O3 j  y4 L) a7 J# ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 B" A" U; t! ]$ X  [b]博:[/b]应该是语音语调。, ~$ n5 \4 b) E1 ?% j+ Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 @9 x# m, |$ Y5 Z1 W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" z, X7 }7 c* s8 `  V0 H: Z8 o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; q, B6 Y4 D7 o2 L) k7 s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 u" [* P6 j' P3 H4 m
  [b]博:[/b]截然不同吗?# b# j( G5 R8 w: @" Z& W! q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% N' }0 p" a- u9 h# |- w  ]3 z* `  [b]博:[/b]……5 B- \# ]0 W( v. ]3 a9 h0 ~6 ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 _! r6 `  |/ c9 g2 n, D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 F: j" a6 o# g6 O& w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 `2 E" ^  j7 c* C8 h1 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- ]' k+ @1 d9 D* t8 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% c- c0 c6 h6 G/ v1 D7 f' [/ k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( f# n/ b' B; V% M, t; Q# K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ b+ r0 F* r' b! Y0 d7 T# t3 _) j. |
  (四位均笑。)0 X7 L4 y* T8 b3 e' f, v/ V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 x2 G1 e' q- A# ]( e3 }3 B& }
  [b]苏:[/b]为什么?0 V+ L$ Q8 E, m! X& @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% A0 [* b4 c% m' C1 `, v' p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: E. e% x# C$ V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. [7 [8 \: J' |' u& J5 H, |6 {; G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. W+ m) R7 O$ E9 U7 {  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 u! f2 t: I2 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 t+ O2 i! u/ Q6 k0 V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 o1 P) a, T" f& X9 u7 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 y% W& ]; E- @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ \# C: B5 l6 B2 d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 k" g' b3 t6 Y# t) d: _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, F$ a) l- f) z4 \# F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 Q, k! h1 u2 ~! |$ Z+ u* i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ J* g' R6 q5 G, l
  [b]博:[/b]是,不一样。4 x" Y6 s( O* c* e: p) l- E7 \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. Z8 e7 a, V& Q% H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' Y1 V/ l. C* B- E. w  L# |  [b]苏:[/b]读?
8 j* o' _; Z5 s7 p7 [! A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 h  e2 s9 Z; `# N* t8 P8 q0 H  j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 H( B3 \* @9 `3 Z7 `' l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! }# J" V' `6 p# R- I* l0 m" f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& H8 K; R. @) Q" \0 e, r. Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  S: a7 ]) M0 z/ Y: o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# V2 d9 g( l: y1 T! R% M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- ?( P( l7 D- e$ `: w2 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 {" N- z' V# h* U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 ?' n' h: ^8 F: b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% ]1 m1 O. @) S3 d+ q) d3 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. Y" {5 z% s# `4 j: v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" L; {& Q: I7 B& |+ F/ h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 x) ?0 U( ]/ p* b  W& `, g  [b]苏:[/b]哦!8 N' Z# J1 C% r# b9 B7 r0 @* _/ ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ n; G& I3 H1 t9 x# ?3 a0 O0 D8 `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: U" e$ c. V4 u! U5 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. F4 Y* J5 J6 x. T1 b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 {2 _2 g) C& B+ Q* o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, v7 S8 U7 i( e$ m+ V, j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: w4 R7 ]# ^4 x$ b+ n/ ^% n% V5 V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 H4 J% d3 [& d8 I* g" O+ E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 y4 ~: W! t" V9 L" J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' X, J$ I. ~" O4 q  V8 b" Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' a+ z. F9 f7 w. o5 \/ c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* T& ^; j" n3 y2 a& F& ]- X. h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% a, N6 F" Y$ }8 C  [b]张:[/b]是的。
% |/ C% W# g# O9 i6 b$ @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# q; `* b& i, D5 D- ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) _8 ^8 E, t+ t9 M4 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! v' \6 j) U% \& d( I. y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. m0 i0 V: e: B; z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. J! ^7 o/ o; m, N1 t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. a6 f- S. `7 v: V/ g  [b]苏:[/b]我猜的。
7 n) n) a+ U  E. q  t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- k% X& a& Z5 r. w+ m0 y; y
7 Y3 t2 k4 j, T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ r+ z( T$ n! M+ {' Z; N
" n- |, t$ \; E/ K5 ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, ]& A) B- U2 ]0 d+ B; q7 r; u
4 D0 O) o4 V0 D2 D' Y0 h+ E: F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 }* Z& C) Q: e# |  l' h6 [

. p( o3 }" q* X8 d0 x) ^  苏:时机正好?
( e# e6 t1 m/ g6 x- n) J& ^7 m& p" ^
  张:是。
; Z' R- b+ D0 \2 \. S* W/ c2 P& Q3 M1 R, N' Q& {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ^- Z$ E% N' C$ o/ ~3 h! y" K+ ]: ^8 U' x/ r
  博:公使。- Y& n4 L( {: R* Y" F
/ r7 i% j( ~. s8 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- }+ n" ~5 L% D3 e" Z  X
# U& S/ U4 f, M. ]# E3 r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, u1 t+ U2 k/ G# \$ v- O4 h

( i; c3 o8 q3 O6 ]( A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 \% b5 o- C( u, ~
  Y$ x6 u1 C9 K4 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 u. _6 L1 C! n# ?  \1 J" g! {/ m* h! V- n- j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. N* k& E. I2 [7 P

3 M% i* R/ ?% F1 A7 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 r: A8 f: y: ]7 }4 h
8 x1 J/ M# T" a# R
  苏:哦!- J0 r1 _' R, l9 c. [, _7 L
7 y3 G1 q! N8 m7 c- {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ e* G/ W3 d. C3 w" u7 L4 q) Z
3 q5 A! h6 p% `8 ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 C, I4 s9 K/ G) \2 E3 ^0 g
9 |7 K; g2 i3 }  Z% O$ Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ ]. X" j: ?/ j5 H6 q
, f# x2 n% a- d  i2 [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" L$ K/ |9 m& e) a+ t7 f2 U
9 y, }# t' [: D8 O; ^  弗:是的,说泰语。- x  L& c8 W9 N+ U' _
( ~& i8 M+ [  h' X( N' C7 p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 \; _/ A0 _1 u+ `6 U! x1 \0 V6 D1 ?! V8 L+ J; r* U4 ?, t* C9 o
  博:还从来没有吵过架。# v% R4 Z! W/ z; w. S! C* n
1 x8 M8 Y& ~! {& o* W
  张:是,从来没有。8 x3 t9 s; W" @8 ~6 U
+ \: S* X0 e- z" A* X+ u6 L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ O- n3 W% V0 E  H& l+ G8 D' V2 E. y1 P& i9 Q$ k& A0 E$ {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! X7 C7 E9 P4 [, O% w

# r  G! N) G, z7 P% L2 k. E: ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 Q; Q/ s% l' z0 ^

1 l- Z9 q- }$ T$ g$ r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  q( \( @* M0 E5 F

  s( m+ k% s* c# `9 R+ B  博:从来没有在那个时候见面。
7 I7 G! m' ^$ |* B; D) V
5 v" O4 e2 r# s8 @  张:哈……% G+ E, e% ]0 g+ Y  q3 b% z7 S/ @

! ?: \+ J* _- s  l7 r4 L. P) b. f  苏:尽量避开,是吗?; D2 o9 D1 L( Y% r; y  O( D: h
7 H* `* b8 K8 M5 Y8 A' W3 k- |- n
  博:避开。避开。
" l3 L5 j  r8 k9 E) Q8 M( P2 u) W( u4 W8 x( y
  苏:那英国呢?) L" h) F: u8 B5 u7 {
$ x  t+ q9 K, |( ~7 I3 _! z5 }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 ?5 a8 d+ }8 O/ Q
9 b$ c  Q% G0 Y# t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 U2 @6 Y8 L! l8 [: d8 f* r7 i( A" y. d4 \( j: K! G7 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, O' ^5 ?4 B1 w0 J9 k! L

6 E0 B2 V& r0 X) A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! {$ h; P9 P+ z$ V6 {2 \1 [
/ J. {+ t8 E  r9 T, F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 n: M, M7 i  q0 ^  X

4 d2 V& Z. z7 c! ~* k  苏:那作为朋友,会怎么做?! d+ v9 }( |7 _" B. f- B
  {2 @. ]& H) d! m( {0 ?/ H" V* @3 @) J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 W" x' ?4 o( c  L. C( {! t4 Y; W$ x6 F( z; l. X6 H+ x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: T- P  V: O' v1 }% b
& _; o1 c$ U! @$ |' F. u
  弗:是的,会交换意见。: e& [% {1 X! T9 }

/ X! @2 N% n3 \; T7 o4 o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 j( r: G5 l$ w# M  R" c
% C4 \" u+ V0 T; g7 ^; q6 \% w
  博:没有困难。
# a  S1 G2 U# ^0 z4 d( k7 i/ M0 H  G  `% y5 M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' a# B6 J' t( g! b9 v
, ^9 I5 f  c% `4 b1 d- o/ B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; ?+ q: p  L, S$ {  Z; w8 I" O4 g; t% q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 z* H2 @! C2 Y
: R% q" H- K& |6 v$ t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, ?" l( A* m# e5 u6 B; T8 d- h& q$ o: t' d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 D8 R0 y# ^- B' j
8 O' u  p. I9 U* X1 \! x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& H* V2 g- A* E% k! L& ]) C% k0 I5 V3 v
  弗:我们必须保持中立。
& q& J% j: s% O7 t" d9 x& Y; @, G+ B' t' g0 q0 f: @+ \
  苏:始终保持中立?
; o* W0 O7 F" b
9 J8 v: T( ^- t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ ^& J' J3 Y. ]% b& b4 p9 ?2 Y

6 Y& l2 h2 B1 K7 y; c! Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& b4 D; E% N& k" w! P, F7 f% o
1 m' e, \7 j; u+ ?* y& U) m
  弗:但我们不理解啊。
: M+ Y5 r4 l# [4 A% l4 ?2 c  [4 V- D: p- ~7 E0 y
  苏:不理解?
# D, [/ X; a5 G2 E0 _
+ ^2 R0 k2 R& b0 c8 g2 T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ \1 a6 R+ `: u% O/ J5 M# G6 S: m3 T. D* D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  J+ K, }* S$ O4 M* H' w
/ ]) g# T2 `) s3 V7 L" S( a" v* H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  ^% G( G0 ^3 s$ y$ Y
$ y+ l$ P& V1 ?- Z) s- \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ T* q, j( m6 P0 A& h+ G/ B; ?
: g" R/ l: O: t! G1 [% V( N; l8 [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& v% y$ [) [* F- Z

$ i. T2 E# {' `! M! @/ d, J  苏:中、美是同一天吗?5 v; q, s2 n- a
! E" i/ P) ?. Z2 C& q* T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 r7 B1 W. H5 n. M& I. C/ ]8 n7 R( i% R! n
  张:是。
: X' F) q3 \) N% J% E  d
" ~( A; L/ |; J9 v, e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ B# B) X& U) C6 q
1 A' I* P/ O. q9 K/ m  苏:张大使介意吗?
/ D, x+ a$ g8 W! U) }3 h/ V" c# K3 a1 k
  张:不介意。$ D# f9 ~5 l7 Y, W

  U7 q& c9 Y7 W' `" h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 d% B8 W1 Z) E2 ^" B. r' D" ?3 q
% L4 c  p3 d% V9 ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 B# q6 y% g; Z
3 c. h: _3 T" z" U' t3 ?$ J& X; r
  苏:泰国人这么想。
3 Y3 T( |0 C; A4 V& V& H; Z8 N* n5 x4 ]% ]' ]# f2 a! ~9 w- Y
  博:我们不这么想。
! S' n1 k" b- J/ L+ v9 n
! ^' G0 n  R) Y; M7 `8 U3 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& ~' @. j8 |* d6 u% ~3 m

5 [' L5 E$ @  ?- ~( z+ V: v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 R: w* @! a% Z

  A' x& C# Q, _; X# E: Z* p6 @% S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 v$ C7 v/ X, [5 j# u2 ]& z$ r

$ T3 w: I* D1 m7 I  U# H0 X) a3 B- m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) L( _& K5 E0 }) I
; F' n$ X# }  {2 l8 O5 W3 z% b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ Y4 ~- [5 C* C  p3 h/ J' @
9 b- s4 Q* J. k+ ~* V
  弗:是。* S- z& z4 u5 M9 [! l( j. ~
( e8 Q8 E* L. j$ J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; N7 ]% s! A, \2 p

6 F) _) ~) r8 `9 n6 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! a. Y( _- d5 X  |
) F$ X% f2 X. [" s; ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% A3 G2 ?' E$ w2 W
  S6 y. I& b  P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 F/ G5 M4 b7 a% i! i. q

& j+ K* ~3 f0 ]0 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 e. [4 F; S. Z, l7 ?1 p' J
8 L% o  I  D- }# y% R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& i+ \# b( N3 l' n" Z6 ~$ h! @

; x) E2 R& ~& i6 Y- a  苏:大使感到糊涂吗?
' a- u" D$ m  p( _
+ M/ }$ a# Q6 L3 m- ?& E. s3 M9 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 p1 q' F) @- n; Z! @* b) y8 k2 r  h6 f0 j! o$ I. f, ?' F. y1 p% L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; Y9 J6 e4 I) P, ]! i
. C7 K, l1 o5 N5 h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  r2 z4 e. a5 ~6 ^% I8 V" G" F; P$ ]! |, G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 _5 D9 \) q3 s# w* }8 @
6 Y6 |6 L; U; `
  弗:哈……3 }& K+ ]; q+ A; O; l6 F6 u
$ E4 X1 F/ [' V
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 u) x6 w; I! `+ e

7 t: D1 J5 _6 r- X0 N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( S2 ?; u  l0 G
9 C+ M; N# r% Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ Y7 M* N. L5 _2 D/ ]2 L! r
# n* _: Y1 j% D! v) U; e1 I* V
  弗:那天我在英国。
0 T7 d( s, Q  ]6 y3 P
' q8 X( O  T7 ~$ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ a( T2 l9 |$ E& }4 e  S8 z  \# A. v; D$ ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: d  D' |0 p  c7 F+ H( {
/ Y3 {3 u" A- G: m, ?! \" V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& b1 u. d$ W2 ]# R
( T# _4 W/ @& r, E$ W4 D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 z8 N6 ]; Q" p9 {& j. E( e
0 y; b" X1 m# D# [% k5 k8 ]' Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 p( o! `7 o0 ]6 |. C2 ^

7 _  w% N  Q: m  博:那你说说,有什么情报?
. T% e& }0 V! i$ g6 d! a
5 p9 K; l$ m6 g/ P* i; J8 @! x1 z% Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ r8 e6 S8 N9 K% l
% H1 ]9 S& u2 K! c$ G' {
  博:不对。6 r+ o7 `  Y' l3 n: n% C
4 {; j+ X+ w1 B  n9 e3 u( z
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ x" t! s2 f, e/ Q0 h& @
4 D( {/ A+ g4 Z8 V/ E; G% b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 A2 j' g4 e$ q+ z- w

2 U" O5 w1 A* C  w  苏:不是事实吗?
0 O  e: h, W3 t! j  N- q8 Q1 k  |2 [8 D& K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 F# D1 t. m. V2 ?) s2 f
* j! \4 x' q  w( u% c9 Q: S5 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ b% I1 [, s8 T. J* }) L9 T0 K2 v! ^5 O  t+ R; Z& R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 N/ J; b' E$ q" z% U4 j

; A0 w* S4 v+ ~6 i2 B* d/ o2 a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 b) H9 I. j: K. S* L9 L1 e9 _. U: f) V- b+ F0 G" d/ c4 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% `# k+ J2 Z, G! \
7 l7 I% G7 e* D: _- B$ W/ T( f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: a1 w! @, c2 y. Q) z) j. M4 E( [. j
; j8 H4 X; x- k$ y5 N$ J7 U: v' E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. t: e0 M8 Q/ X: p3 X5 v- G/ |2 O* T# T) I
  苏:为什么?损失什么吗?4 t  @5 p* [4 ?0 o% ~0 h

3 A1 F& k8 A4 o9 E2 ?  博:是。哈……
1 j( j1 [! i# O; N1 u9 S8 w- B1 K' r4 k( g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 a/ W! w, k& ?2 Q8 P
7 o! M: k: ?  J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 x/ @# ^2 u7 f1 B% ^& M& ^
& Y; j4 [  B5 i2 J4 b7 |  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 Y! T/ N$ Q" S. [/ F0 H; P" {' \, A- g5 s: O9 E- L- M& p' V5 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- q) s, h' A/ h. d# p

6 S! @1 F+ Z. Y7 A* ]# r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- J1 h5 w+ G! k% G0 X/ O; O

$ ?& [& J4 T- C$ Y  苏:这样好不好?$ B* K4 K' U2 `. f: q
! _8 ?. R% j# ]. Y/ k5 M; M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 D1 T, t) c" F0 y; U

7 \; ]) X* A# R) I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ p0 g+ o; p; ~+ v7 X# D9 c: z, k
/ e$ Z- F2 v( _% P  `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 w# O7 A/ n% R  |0 x& _* s# g$ j0 Z: N
  苏:泰国人?
' _2 F6 ~9 A  S* B! y; o6 ]( ~" X5 I' {1 i9 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. [9 i4 M2 O- |0 g: v) {
& z: I; t8 Q% M9 M. w' T1 G9 W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# ^5 k7 M$ T7 }) W" S5 w
# p0 A" S+ ?* E5 Q6 [" {: ~ # _  T; m( I* x) V9 v, t& e
" `7 d7 `5 s* ]' P8 X7 B# A

$ y1 a) g# `; ]  E; ]% I8 a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) ?7 A2 E; t2 `% _& z& ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 10:31 , Processed in 0.055089 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表