|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:! R+ e3 [2 B2 ?) @6 @
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。) K% }2 c* G' h; }
2 换行或空行错误。! i/ f1 c* i/ m. t
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。9 C9 D; }1 j7 @6 i
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。* p( w9 d+ G g+ l1 H' U
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
0 u3 i+ I' [0 U6 n6 中文意思不清楚,不通顺。
& t9 N" T5 T/ h4 u9 T4 t3 l$ F% j" o另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
: x$ M7 K/ v5 u( k p以上请各位翻译成员注意。
. l: m3 r# O9 R* @& k6 T6 o. W% s1 p, R6 }
另外翻译要求如下:; u, q# j* N/ Z( `: O: u1 l
1,用全角的标点符号,看起来很正式。
9 j* e F& L1 ?' c+ h2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)) C, I) y( n) }
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
9 Z4 ~' H! p! n4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
0 x/ d. q5 ?! b5 V# R3 {. C5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
9 c. Z. p+ S+ h B" L0 R6,语气停顿的地方换行4 T6 ]) G1 Q, ^# U8 x
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
) l4 n3 H/ _" w. V( F# S8.要用繁體輸入法
0 o; X; d0 L- h% Z9 ?9.用word或者txt保存(txt空间比较小), d; U1 i' N" a# b" P7 _
10.不用標注是誰在說話
# A- g9 |; q5 U( }, z11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~* ?" J1 `$ S' i/ N
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
3 _- a; ^0 J2 d% y, F. L
2 {$ `. F" d7 ^5 T. d5 j) O3 k下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:
/ M7 Y5 T+ Z5 x: s4 u1 |5 ?# J: l* B/ w* u0 U+ `
給我這個!
+ ?. m: B6 ~7 b2 O
{5 C: b% J# S2 J. L* H1 y為什么你要想這么愚蠢的事?
+ M) l7 L4 Q+ M6 i1 d" v0 g0 t你想要自殺嗎?
* S. U5 R- u3 p! k5 H6 n8 F
7 z$ Q' l6 e4 c& w6 C你瘋了嗎?我口渴
( D# v" B- k+ U5 C& Q6 [, h+ j給回我
/ i# C. Y8 K. t% h5 F$ t3 ]: F+ [3 h4 N1 Z5 x" I
不,不要騙我
3 @( R G6 h" u這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
7 v" v a1 Z- Q1 l你要是喝了的話會死的, ~8 i0 N' @7 j, f2 {) z
* n3 j+ m6 T" ~, C. U
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
5 p3 O3 W" v) s* o6 `" o
/ x; u& m% _# L" r3 h這不是Gotu kola的飲料
( p6 D; y6 H/ C# n% z很好喝
' p6 m+ H6 `5 n' l! [; N3 V你是不是真的想要自殺啊?
: T4 W- e, o v8 o6 r
) z2 `1 y( K) n* ]% M! x沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣/ X4 s# T1 W/ L6 U) d" x9 x8 f
我是個很失敗的人,連自殺都不能想) k4 z( G. X& S) \4 o
你去給我買個新的來
7 R+ T x) Y; h% f# z3 w
( t9 [8 x2 p, O5 o3 O/ D9 K' V3 J如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃 @% t. x- X- Z% N4 {/ R; ?
Folk在哪?% g6 d9 D9 b+ P& M
他應該和你在一起的, p! P# ^3 C# I$ t- D: y: n) x6 T
* h- C% E# ]2 {5 Y$ M }0 MYong,是我
7 t0 ?! h/ k) w1 m
1 t" W& q9 O* H/ d1 Y我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
0 ]) ^2 W" K# l/ A還是Folk有一個靈魂,1 {9 V; x% b Z( @8 J
" m0 q0 x& ~" T, o9 S
不是靈魂,Soong,
+ u' w. A8 |6 G" Y6 h我在這里,在窗邊
( ~+ }' @6 M1 \3 B; u* t) z
* u4 u0 S" i4 E9 d虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
6 Q5 r' ?8 h* i' e7 @/ A$ t7 O$ p有什么不明白的地方随时找我。
" [: K- t" y: @& }* m2 s
" O7 {& V7 i' }! b8 N+ X/ k[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|