杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 t1 i1 b9 l3 _, ]袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿6 F' Y" K/ D1 N
- C( N2 [0 U& i
The only thing I’ve never revealed to you + `) M! r% }' F
That I’ve concealed within my heart is that I love you
+ O# o0 h! t, }* E  _3 P& W) }% L
5 v8 l& d2 i2 p9 `6 ~- x我想我從未表露出 5 F# z% A2 d/ p6 s0 n# {+ r% X) B
深藏在我心底的那句
: g: l8 d& W" g我愛你  $ p8 r; u' T% Y
* k" U7 ]$ C. D9 ]* N
From the first moment we met,- X5 w0 A0 x4 y# ^: S
I already loved you with all my heart/ f3 [* h1 [' H3 n% K. u9 c

. N( T; Z; `# T/ ~( p( s在遇見你的第一刻: \* D) j+ ]4 Z* q6 P8 Y
你已經深深的佔領了: [" E- x: ?  w" B; D1 a( s
我的心
- o0 n  I9 t7 v& A9 V
$ N" f2 U; t9 ~% Y+ a9 W9 j5 t; w0 Y7 }, |We meet and talk everyday,
( l9 Q' ]/ K: j+ O0 VBut we’ve never discussed the matters of the heart
; v" [% a  s. x4 K. q  G* q
7 I) k) H% q5 j  t$ @; z縱然朝夕相處
, H2 U, o) R, ^( m7 Z還是不能肯定你的心意
3 [8 E0 L5 T) y+ u# o" |  b7 N" ?2 o& h# ^" |; m$ N
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 w8 [& z" j$ E5 _I would probably know how you feel4 c5 h9 X$ r8 X, K+ i5 V
凝視著你的眼 # Y6 e  Y' v- J
搜尋著你的魂* s; ?' d. `4 N* b3 x0 p
我也許就能了解
% }9 v/ r/ z: K& \2 b你的心情
( n. C7 I8 R, f( w; j7 R
  q3 o' a. U" U+ H6 e8 D& I' A, bLove… just the word love& j, G9 K0 l6 o; Y& Y! ^5 a1 R
Why is it so difficult to express?  @* t. k; G. |8 ~2 p7 w
0 j( A9 J( u/ e+ i
愛  簡單的一句愛
. R; E4 _& t; i; `0 x' t0 p3 `5 ~為什麼
( F$ \; X6 f( b5 g6 s8 ~1 ^如此難以表白?
! w8 K* O$ v6 Y+ s" }7 D4 C4 t: b% D' h1 u1 q
I want to confess that I love you,
+ j' b( G: }- d8 j/ g  xBut I never did5 F/ y& U* o% O* B
9 [$ d2 m$ m) ~: e5 w7 y  _& x
愛你 想要告訴你# }; c# S8 J$ Y6 E6 N* P8 F
卻總是說不出來
4 h  {, e  h2 H: i+ Y% `8 X. ]7 K' B; X' k6 K) M9 p- V
One day you’ll probably slip through my fingers
6 o; c' e' N' t2 |' i; g0 z也許有一天 + t2 y. F" v& ?4 j+ S( @$ f
你將從我指間滑漏
% ^4 {; t) }3 V3 V
, j& b" c- Z1 C, L) IIf today isn’t too late,
7 H3 X5 b2 a0 V% k' J: g, ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 a9 K, ?4 ?: `) d$ }
/ M+ [* \& g# ?- e5 R) U( c
希望今天還不會太晚$ _9 [0 x2 `3 k
讓我向你表白
; a7 r% O- r. ~8 M3 Y9 i我心底的秘密7 H' F) Y+ c7 z: N( y
4 L2 T. {' W/ E& S5 N0 m  |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 A+ p: \% N! O& D
: G0 E' D: R- T, A* O5 k- _不要讓我的深情 隨風而逝2 J) ]. Z5 q) P
5 L0 M  ~! C( u% ~% u  t# s
Can I entrust it to you? 0 x# A/ y" W, e
Entrust my love within your heart- n4 E+ i$ d- J+ ?) }6 i3 P  _
可否讓我托付給你?
. M$ W3 T' }1 |. B. c4 t托付我的愛 % J2 W% t% Y" W2 f6 p+ ?/ j
收在你心裡
# {, X9 S3 N. }9 S* F$ z6 [# B3 e2 S, g% d7 J; b2 H
Love… just the word love
/ W6 |  h3 x& f) M% }, G4 \/ PWhy is it so difficult to express?
5 n8 R. _( i+ w% W% p5 ~# P  a( T9 v) g
愛  簡單一句愛
% W. Y- T2 k# B" {7 K9 V& m為什麼如此難以表白?
1 |0 D: j' B! T" G# `( P0 }% k0 Z$ U) I- r3 F; |( Q
I want to confess that I love you,7 m9 `: n9 w9 A# Y$ m( V; c
But I never did
, z0 A  }9 o3 J/ j5 b2 ~2 _4 z6 w' o6 y) @
愛你 我想要告訴你- C9 `. }; W% ^9 W! r0 h' d+ G5 A
卻還是說不出來/ d8 y3 J9 ^& m9 q

6 G' F2 o3 d- \, u/ K$ S8 lOne day you’ll probably slip through my fingers6 |0 w, j5 l% x) G2 d
5 o' _! F8 W* ~$ ?7 R7 I9 q( a' P
也許有一天 " j9 K3 _2 S( j
你將從我指間滑漏
) Y) `" n1 F# ~" D9 s3 T$ C( Q, r8 v" }
If today isn’t too late,
' A7 H" p* j  NI want to reveal something my heart has been waiting to confess( i; n$ s! P7 ~3 u
/ e# y; {3 Q3 G/ [5 g. V
希望今天還不會太晚
* ~9 u2 R- B' x8 c) J: @( O8 U讓我向你表白/ S1 ~" [9 O# s' ?* }7 X5 y* w
我心底的秘密
1 N  ^( l5 i4 X; I, g4 v9 q1 n) U# V6 z8 y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away  G4 }, G+ r# I& W

+ p3 u5 {: L6 o  a2 {不要讓我的深情 隨風而逝
5 l- L- U  Q  v% s
# P0 V& ^: |& U: n: m, V' C! iCan I entrust it to you?
! f3 v* o7 O; Y* Y2 ]6 S0 O2 _$ aEntrust my love within your heart
' o& ^$ z7 Q! j9 e
3 E/ G- n: Y3 v2 W  d可否讓我托付給你?" h: H/ n/ P& d+ }+ y% Q9 A2 @9 l
托付我的愛   t% I. Q6 r! _1 L( p0 _
收在你心裡
4 l( e" z" \/ B& ]
: T" x: l0 c7 @$ X: l3 lCan I entrust it to you?) q$ x0 O. h$ s. C* b" r
Entrust my love within your heart
6 P3 R8 V. |8 v! I
7 a  j, r, U, K7 x" f可否讓我托付給你?# w) [9 x+ W' }0 w
托付我的愛 收在你心裡
4 V0 |) {, r0 u# R1 }! I0 k5 i+ w6 Y2 k0 o9 B

8 Y( ?8 h$ }" y0 Z! b3 H! e; X
6 N1 S5 B0 Y; ^* V- U2 W4 N# `  s0 M; B
" `" s" v. [) j/ i3 j; x# B/ m! C$ i$ E
对唱曲参赛译稿
2 L$ Z  j! }' X* O0 q7 k* q" z, l' V& e- r% c& g
The moonlight is shining brightly, # \  d4 d& H' s* t, W7 z% G) X" z
Making the sky glitter like gold,
4 Z6 p& ]' L  L) U" nWhen I gaze at it, my heart fills with happiness $ Y; m5 p+ I" r# s% e! s& s: U
3 B" v  n( j1 d2 L$ _) U
皎潔月光下7 \& \2 V" f# z/ b
天空金銀閃爍. G$ g0 {1 h/ e7 q
凝視著星空
* z2 C5 ^2 l( [: V, ~/ M- I我心充滿快樂
3 _! {- g  I- r  t7 C! n+ Q+ ], }6 m2 L- R
The moon is shining brightly in my eyes
3 A5 c. G0 s5 ?" H; oThe sky is happy down to its soul   t3 I7 [% F  C7 ]
With the moon kissing it every night 7 S  H! v2 J+ o2 ?4 Y# c
Seeing the sky content with its love
# u% o. _$ R) }, g* w! P6 T& b; S/ a9 a1 J' b+ A' K$ {
月光映在我的眼底
6 ~% T! T0 F. C. h1 L月夜陪著我一起沉醉
6 y, ?" K; H" {7 v9 N7 }. R4 }月光輕吻著夜幕 ' b& C, J/ R* Y- O$ b" s" P: h' \( d
星空充滿著歡樂- j( j; j1 J) I5 f% b
: s5 Q1 y  }$ `# J4 O- L3 ?
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 2 O7 b+ `- Y% h( n  s, N

$ k( h1 s# f- a我心卻充斥著憂鬱
  s0 `$ F5 ~4 N$ p5 O6 w+ x  T: o) Q害怕我們的愛 " X, a/ Z' A8 j7 l/ g
終將逝去# c6 {' J/ J% {- ]3 b8 b
+ O; Z! V, t2 q/ i: K5 |  H
You needn’t fear anything
- ?0 A/ _9 S4 X8 d0 e1 v. y: k/ JMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 z1 O4 V6 V# }, E% }
% s5 c; _' t% C( ?2 c4 O1 z你勿須擔心憂鬱
/ L8 y3 @7 `. p我心充滿著歡欣
, e0 z# a7 p; d0 C( W. m愛你
$ l" q. V0 @8 I* N8 ^堅定不渝8 u2 f+ M- E. A1 b
5 ^4 c8 _6 C$ g9 u1 T' ]
Every other word you utter is love- `7 G2 R; b( `; l6 Q) l) ^+ _
I really want to know just how much you love me) z% p9 c! h3 k* i
9 H+ T! d; O: [3 T7 f0 W1 L! O
你的一言一語都是愛
' o) m( x! y' E8 @4 m我真的想知道你到底愛我多少
9 E; ?' _2 Z5 e. h8 p0 }5 G; U7 e- x1 J
I love you I love you with all my heart # z7 v4 S9 x2 u9 \. |7 p
Nothing can compare to my love' E: h6 d) s% S$ z; W

2 Q0 j) @, \% k; i& g0 L1 g我的愛 全心全意0 O8 n8 c% k+ y  M" V. T' O% ?# E  W
你要知道 我的愛無與倫比2 g! R6 s8 P/ B' `9 c. S

( _* Z4 d  k: I  C* _Can it even fill up half the sky, P’? . O, k5 w1 M' k, J$ @
  N2 g/ m0 p6 ]7 C' ^3 |
能覆蓋半個天空嗎?. k. x; u3 r8 V' A

' c. s  |  x( y5 KThe whole sky couldn’t even reach half my love ) Z4 q1 {5 _: N7 v; ?8 ?3 I) l% _
整個天空 也不及我一半的愛) J  J' I! L3 _' `; A0 R
: L5 e4 x) t# g- a3 C" i& n
I want so much to see inside your heart
9 y+ [$ K% ~0 z0 L! s- ?* ^/ I# Q+ F! L+ x' |$ D% {) z
我想看透你的心3 u: P& p$ h5 w) F: b* \

3 w& I* W& p3 F$ F+ |I invite you to rip it out$ L" l9 T; G7 I" B' Y
To prove my love, I’m willing to die/ b; c( L( M$ v# p, s" }

+ L, m8 n+ H1 v: N" P我歡迎你將它打開$ n; y! ], x% X* P$ H
我願意用生命 , n2 ^& h! B5 ]9 @# }
來證明我的愛
: h2 ?9 ]5 i( u- R
6 S+ u- p! S2 l: T, G; h* @2 BI’m still filled with fear% s( Z- b3 V& x1 A6 y
Your glib answers are like 100 silver tongues
% f7 s* ^2 P: X6 D' x7 i
& O6 q* }& Q+ R# a) C0 }我依然滿心憂鬱' w& t  r; |& X. b
你千百張口 銀般閃爍的巧語
( g9 `& L/ [( @& n' F3 p" l2 e1 {$ M" M5 \+ H& p
I regret not dying
, m8 z1 j$ e2 ?, X7 ZI only have one tongue 7 G+ P2 D: i7 R' K) M8 x9 f! p
It’s nothing close to 100,0001 O- g, {" H# \/ q, @' A

0 A1 X* u. v. ~( h" l1 e9 u  z可惜我未能以死證明' B2 S9 I# b% O5 T
我只有一張口
2 H6 V8 g' M* ?! F0 v遠遠不及千萬 ; w( ?- S6 O/ x  x( k$ W6 {
& U* H0 O$ R! a* p9 c
With such a tongue as yours, + z5 g$ d" p; X. f3 F
Your speech can’t even keep up with it
/ P, \- e, G9 W9 j0 W; q$ X0 q  U' R% d" U( x, _6 E8 m; d
這樣一張巧舌
4 ?$ I% b8 @( S' G3 R- y: M6 ~" {你的言語都跟不上
4 \: }9 X: H- V4 H4 O+ M2 c+ r" ^5 Q5 @6 [3 o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things* s! f) i3 t% l6 ?% }
如果我真有千百張口
  E: t( N( N+ P- i: j3 z- A6 j6 V# j我將對你訴說- H& g3 ^+ l/ @* Z) x
千萬個心思/ R- t3 `1 f7 v* y6 j

$ U5 s3 U' Q& D+ K4 kRambling on about a thousand words of love! R1 T! d! }& K, G

6 k- v8 ^1 ^  a/ @! {7 E訴說千萬個
% t% s: ^' C7 ?7 D* P2 f. ^愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...( B9 c8 H$ f& V4 A2 c% S2 G+ C
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
. g- Q% Z( g4 U% e% M$ E: ?
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-13 00:59 , Processed in 0.042303 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表