杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
2 ?/ a" v8 {  j1 W* H4 mxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( J4 N# Z+ @' z, \2 y/ v
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 W1 p4 r+ A0 e1 {/ N
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* r$ @. e. u; l5 ^+ D' H6 h再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% H# s* n( _6 c1 F0 [7 O1 f; K4 k" b$ a+ c, D) f/ |1 N1 n
The moonlight is shining brightly,
7 s& P7 u' U, b3 ?0 L皎洁明月当空 光华闪耀
! E: v  A/ z8 }: u+ pMaking the sky glitter like gold,
" T0 L! f3 f5 v- F; E夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ B9 |3 ~! e, H  h, u+ o% c; ~, ^, ~, M+ ?' g3 w% t2 Y6 g. Z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  k& b6 q! v! F7 U# Z4 G" C凝视明月 我心欢畅
( V! a. Z* V8 p. P- c8 c$ t1 i# L% ?The moon is shining brightly in my eyes 2 ]) @5 N' E+ T$ k4 n
月光闪烁 在我眼中* `! E* o4 A; O. K
The sky is happy down to its soul
! z5 t* s$ b1 G' v: h一片丹心 照耀夜空
" R0 m/ P, R6 O6 a9 d( f2 I
* @8 @0 \3 N+ ~; I0 ?& XWith the moon kissing it every night
) j) S4 G& @# ~, u9 Z5 M- ?% j8 k看那月亮  夜夜亲吻天空
: C" f- ?1 m% o! P( u/ E$ K: Y+ @Seeing the sky content with its love ( L7 i2 }5 ~+ q( B
夜空安详  沉浸柔情之中
: N3 ?3 e' N1 iIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
& u( {& }/ G5 z3 H9 Q9 [7 \( _我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( d+ p  X& c; E) xYou needn’t fear anything ) o8 g. W* d0 l1 j% _; X
怕这怕那 又是何苦
4 a8 v; j& O/ ?1 S! mMy love is filled with happiness, loving you steadily
, V9 r( D# i1 E4 H+ M1 d我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# f2 {, a( ]: W8 ~3 ~, Z, kEvery other word you utter is love
0 U3 f5 G$ {& w3 `# q口口声声 说你爱我" N  I) T9 s; T- G+ v, @
I really want to know just how much you love me * c" {1 P% {) c, K- h& L. V
真想知道爱的分量 几两几斤
* g% i1 `: Y4 T7 p  @2 |I love you I love you with all my heart ' Z. ~$ n0 L9 x3 K
爱你爱你 全心全意
' }  z0 s- y* p; D7 p+ a) aNothing can compare to my love
5 m- c. J; ~2 y0 v& M$ Y/ l/ g世间万物  皆不能比
! t. Z- ]* Z% h9 h* a' u( w- b* O5 d/ F1 B. t/ J6 b! n' q& J
Can it even fill up half the sky, P’?
1 s* {& X. a: H- Z1 R/ v: D) c( x能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 Q9 j+ R4 y7 @The whole sky couldn’t even reach half my love
, J1 Z/ T1 C3 J7 T4 f6 U5 u整个天空 也盛不住我半份浓情
7 N, d) s5 N3 vI want so much to see inside your heart
! t  y' M$ B% m- _7 m我真想看透你的心3 @2 o! x% c0 F- p8 \& f
I invite you to rip it out . K/ x5 a6 A* \& H. e! D* N- D
你尽管把它掏去3 q0 J( b. ?# @& H
To prove my love, I’m willing to die
2 F9 {$ T/ s! ]6 p4 x% P若能证明我爱你 没了性命也不可惜+ G* r/ j& ~' Z1 A9 O! @4 q
I’m still filled with fear
1 u9 n) B; k6 ^+ O# u, R可我依然满心忧虑2 S8 ~* Q& R7 h0 ]
Your glib answers are like 100 silver tongues
+ K  B; v8 s9 v% E- {0 z7 `9 p你随口花言巧语 若有银舌百张
7 G' N" ]- T! h7 m  c' o" p4 qI regret not dying
: h3 p3 N, a. W. `- M真恨不能 以死明志8 ]5 Y2 d# M9 r8 e0 u' `9 D
I only have one tongue 1 g4 O$ u! J) y
我笨嘴拙舌 只得一张: K5 p" R4 |1 X8 X. B* k. @% |: a
It’s nothing close to 100,000( a8 i, n! L: A) F. E
也恨不得  多如千万
" K) J8 i/ j+ M+ x$ A" x5 ]# qWith such a tongue as yours,
; n5 P0 U+ s1 J4 q" [1 e6 v+ h你这张嘴 真真厉害8 x8 ]0 F' ^7 m- M. Q! U% ~* i- X
Your speech can’t even keep up with it ( C7 z7 N, ~! l2 A- E& T/ I; q. B4 j
能说会道 无以伦比8 y. _/ Y, T$ v
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ ^- I' E8 I6 X若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. Z2 a; E  T- O  C
Rambling on about a thousand words of love4 q9 D1 ~- ^7 r
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 \) A. q5 D! c" h8 h' z4 h: D) n9 L4 O* Q9 _
The only thing I’ve never revealed to you2 O# Y+ W' y, U8 Z# y
从未向你吐露衷情. Z: i! X0 D& k. M5 T
That I’ve concealed within my heart is that I love you. q- g! h( x, D/ o# x! k
爱你是我唯一深藏的秘密1 e0 D7 ^$ T) j9 `: \9 I/ m) E
From the first moment we met,, {; H2 N1 ?, a% a' a9 z
对你一见倾心
( j* n. G* v9 d  OI already loved you with all my heart
4 V- i1 \( l1 X% D2 r' Y" m( H从此别无他意3 o3 t& G& g/ w7 l
We meet and talk everyday,: R$ L! G8 S4 b% u2 q$ M4 C3 A
你我每天见面寒暄7 [; _) q4 n  I. t& u
But we’ve never discussed the matters of the heart
; ]$ N% k' W+ y0 g: N, z奈何从未谈及内心/ k  S) D1 r6 t2 D+ C/ u
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ C/ e+ W0 X* n$ B2 H  {# Q1 y
若能凝视你双眼 探入你灵魂5 ?0 o$ M2 T* K0 ]+ ~
I would probably know how you feel
9 v5 y5 f8 J! H3 Y, V' C或能知你心意
. v# |0 m7 w/ A5 F% ~' `( |Love… just the word love
0 m5 ~7 U* M: y3 }/ Q1 {* ]爱呀,爱就一个字
3 a* ^, J% y1 ~8 J! FWhy is it so difficult to express?  y9 l, M$ C+ v
为何如此难言?8 X" |& B* {" v" M1 F
I want to confess that I love you,
+ n$ [3 x+ q9 B: T0 D9 m% }5 E# v我多想向你表白, s! v9 d% N& F2 ?- h; _
But I never did
+ ]" J4 p$ U) }却始终未曾出口5 v0 f/ b8 O% q
One day you’ll probably slip through my fingers' k( V& i& r# B" V2 s3 F7 X
只怕有天你从我指缝中溜走% N: g" e- v' L0 v' _' u/ k  e
If today isn’t too late,+ A- b+ [. j8 r( `9 y! g, ^+ _
假如还不太迟( f0 k# a+ x. v- {% M0 a  R# t7 n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 F+ J. M# {) ?, w( T
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- h! V3 ~7 m1 o6 L! C5 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ A2 j9 k( K/ j! W0 J
不愿这份爱 逝如流水1 n# R: }0 s2 s+ S% k% W# }" S, f
Can I entrust it to you?
, A0 Q$ q. @$ _! W, S$ b  a0 ?可否将它 托付于你?- E5 W. |, ^( H- h
Entrust my love within your heart
" D% w9 c( P. y# [, p& A3 _从此安放在你心里 哪儿也不去5 r4 }! P4 {8 m; x4 A% ~0 T

7 O" ?7 b+ N+ v& F. j' `Love… just the word love8 C4 o; M/ H. c0 b2 s4 d5 y
爱呀,爱就一个字, V* U# S( k% Y: b$ F6 o! D
Why is it so difficult to express?
) z3 s% N6 F& Y5 _! v* [) c5 U为何如何难言?7 q- H2 D" z) L8 w! s
I want to confess that I love you,6 H5 |% y5 K! x: w* s
我多想向你表白3 c1 Q) q) H+ O- M6 p" E5 y
But I never did5 r1 T0 z% P! r1 c3 @5 y- L7 B! B
却始终未曾出口
/ q* w1 S$ m2 [0 A3 u- J4 pOne day you’ll probably slip through my fingers; q) v& T/ h: L' \
只怕有天你从我指缝中溜走: @, ?8 l8 M; P. l; F
If today isn’t too late,) F: W* ^+ j1 o# N
假如还不太迟
. P' M4 L# _5 l+ w* D- {I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 Q, x- m0 T( O% o6 [
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ F) |0 d% f( o. L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( y+ o3 E. R; ?2 P) @9 @# ?不愿这份爱 逝如流水
+ j: s2 i/ j% ~/ OCan I entrust it to you?; G" O9 Y( b. Y% I- u6 z
可否将它 托付于你?
$ m) O5 D+ Q: u9 L* |Entrust my love within your heart
$ G# t9 [# o, T3 F. h# P从此安放在你心里,哪儿也不去
7 z, r' b# z2 T8 W+ e6 W; u/ d
% A5 U8 z3 O8 n8 E5 QCan I entrust it to you?
. B. b; C9 f- R可否将它托付于你?
2 P$ G: ]% c6 PEntrust my love within your heart
9 S0 ^$ M7 Z. @9 P; ?. j! y从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ F( K% K. |6 ?' I* m6 P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. k' M  q7 c  B* i3 Y9 C% g
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" f3 H. X" P# u  T+ u! b老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 S! }! w3 R$ Z9 c( g3 y; T刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& \" W( e& U& Y& v9 z& j: J/ B) v5 e
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

9 v0 u1 G4 t* d  E: T; H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 09:22 , Processed in 0.048897 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表