杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 Y6 c2 m5 G) \  Q' G9 @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% T4 l9 K8 \% g
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! j9 h3 a; H2 w% |4 f
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 |# x' z& H3 ~; C, ^& T
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; C* ^; O1 p; S1 t' l$ r7 `" t; X+ A1 o" k$ l% B) N' o2 c- l3 Z
The moonlight is shining brightly,
8 G* w5 [* H& o% b! A皎洁明月当空 光华闪耀! ?- q  j0 _8 o& ?$ a1 t& |$ G
Making the sky glitter like gold, ; }+ H# u3 C# U* a9 X, h
夜空仿若镀金 炫目灿烂7 S, V7 B! v3 l

4 p# z  C& d8 i. q, AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness * q" `5 ^+ A+ E; A' J
凝视明月 我心欢畅
" T7 i' \! r: y, M4 @. }The moon is shining brightly in my eyes " X( n) k* a+ E9 F: b. h* x
月光闪烁 在我眼中$ {) P4 e# h8 H* y
The sky is happy down to its soul
( v# T, b7 y4 U+ J1 ]: {9 z% n一片丹心 照耀夜空7 {  T. z* v9 k' s9 E
' T( q: N2 M0 a0 Y& K
With the moon kissing it every night
% Q  q+ j% e5 r! U看那月亮  夜夜亲吻天空- ^) W: [  }# Z( J) B5 E# ~
Seeing the sky content with its love
* a9 X# Y8 b6 _1 s" E夜空安详  沉浸柔情之中
' o; ~, ]/ \' @8 IIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 B. P/ X) `; `1 h* q
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ z% F& w! ~2 C4 B' ^4 L$ ^( R
You needn’t fear anything
* k& @, g  U& ?! z+ }  @1 h8 P  z4 v怕这怕那 又是何苦
; o  {( b/ ?5 |5 SMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 Y: @0 U$ D. A8 w我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' c1 b" J" w: k0 @
Every other word you utter is love' J2 g; z( l, F8 h- }: D
口口声声 说你爱我3 t( r0 f  f' D  K1 X
I really want to know just how much you love me
$ l2 D1 ~* o0 k真想知道爱的分量 几两几斤
' M0 ]; s' h# C6 c& c8 I3 Q' GI love you I love you with all my heart " p) ?5 |3 K+ ~1 B" T" u
爱你爱你 全心全意
7 ?0 f- i7 v! n& ENothing can compare to my love
8 l3 ]4 i1 f" g; q世间万物  皆不能比  O: f0 e/ w7 F/ l( R% b
9 ~8 ]. E$ J5 G; F2 a
Can it even fill up half the sky, P’?
6 B3 @0 W( ?) L, ?4 h能装满半个天空吗,我的情哥哥?, X  b# K! r7 c/ K. U% V, V
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 _6 P& D) i! m
整个天空 也盛不住我半份浓情6 E/ M" _4 Y( M4 H+ _
I want so much to see inside your heart ) Z' q: q3 S: ?% Q: s/ {& @+ }+ |
我真想看透你的心  c7 O) e5 S; I; E7 C  Q
I invite you to rip it out : X" Y: _; x- [! B
你尽管把它掏去. v4 y! O  S5 a& Y
To prove my love, I’m willing to die
5 k5 X5 Q9 P5 h! x若能证明我爱你 没了性命也不可惜$ Z$ L' \( g$ D. F
I’m still filled with fear : |! L  o; m5 v' i" y5 n
可我依然满心忧虑6 `( h( T5 w8 H/ N9 `. g
Your glib answers are like 100 silver tongues
7 R9 P8 S- r) T+ ~0 a1 ?6 A你随口花言巧语 若有银舌百张& E0 r& k9 C$ D9 A' ~2 a) M
I regret not dying 5 ?2 ?' O5 S0 ?
真恨不能 以死明志
; D0 p* q: |) H# `I only have one tongue ) h9 ^$ w0 |9 I9 l% i- C
我笨嘴拙舌 只得一张( F0 P9 h/ ~! S0 C! g* B( i
It’s nothing close to 100,000
/ {6 c7 @  }7 K4 \- H5 G: @$ b也恨不得  多如千万
4 I* c1 T# r8 I% KWith such a tongue as yours, 2 Y  T+ U' v, m. d9 x0 T
你这张嘴 真真厉害
8 M' i  c4 w) A& P: uYour speech can’t even keep up with it
) d. e* p# P8 [6 H6 n+ j能说会道 无以伦比
: C) X4 X4 y* v4 t) g- B4 Q: ^8 e. U. BIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 p' \3 I2 a( Z$ T% o, q: f
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
/ z* Q( G" |( L1 Y7 g6 F' Z2 R, xRambling on about a thousand words of love
6 |( k$ t+ N3 ~& C. N向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; l! ^3 P' \7 m3 a
" C& ~: a4 {# R( h5 J* ^, @
The only thing I’ve never revealed to you, M, ?6 l& ~5 y# l; v7 d
从未向你吐露衷情- Q/ _' ^/ F7 O3 A& I
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ b: ], y: d* ^7 V2 z) B, r爱你是我唯一深藏的秘密
  H5 X0 C9 Z$ i3 cFrom the first moment we met,
, r, l1 D4 h+ f7 \; r对你一见倾心* e- g/ {/ \; z6 p& g6 A% q
I already loved you with all my heart$ H1 q- k9 a/ S! C! M  D
从此别无他意9 e( n$ |, R6 j+ V3 Q
We meet and talk everyday,
3 j, S9 H- L: ?. L0 t# B- ^1 W8 W' J; A你我每天见面寒暄
0 _1 X1 Y( Q0 x/ |But we’ve never discussed the matters of the heart
# I  G2 v& E- @. i奈何从未谈及内心
% A4 F( |) H6 Z) c  OIf I gazed into your eyes and searched your soul,
$ o3 J+ X; O0 N. Y若能凝视你双眼 探入你灵魂6 q# w  }  L9 q
I would probably know how you feel9 E0 [6 S, w6 a; \" i
或能知你心意
6 C8 N" S* k% |; k6 r8 CLove… just the word love
2 U2 c) F8 @9 n4 ]+ D2 ^" I爱呀,爱就一个字" J( r! k& y: m6 c) U: @% Y% u
Why is it so difficult to express?& t( _( G1 ~. |. F
为何如此难言?, _( G0 [' f7 l$ Q
I want to confess that I love you,
& O" H% q/ j4 A3 U: [- a我多想向你表白
/ D5 ~2 u0 y, OBut I never did
$ [- a7 [2 l3 q: V/ o4 Y  d却始终未曾出口
* ?$ E6 K: |# ROne day you’ll probably slip through my fingers
* n$ `% {- I% O5 u) h% Y9 P只怕有天你从我指缝中溜走( t7 Q7 i, x. U. b
If today isn’t too late,
* C3 ^2 T9 e- n/ Y  o假如还不太迟
6 i# ]' D/ S. P& }. F1 q2 dI want to reveal something my heart has been waiting to confess, I0 _7 Q9 X7 p5 v7 U2 b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 m: m( f3 Q5 E+ S6 iI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: W* O) B0 }5 W' |/ Y% P7 l不愿这份爱 逝如流水  e+ k2 b# |( N( i
Can I entrust it to you?
, I" A/ x3 F: U  W2 X9 P4 f# n可否将它 托付于你?  R/ A; [0 I8 c( E  u
Entrust my love within your heart. ^" v# o$ d9 `8 ^" P
从此安放在你心里 哪儿也不去8 A, M# D/ _" t7 e3 f
5 Z2 x9 p/ k; t) Z1 `  H& I, e  K
Love… just the word love" W) ]& j, ~3 z- O4 r9 }9 k- s
爱呀,爱就一个字
% ?. K/ V3 f% z! v( bWhy is it so difficult to express?
* T. M1 `* R. s& z* M为何如何难言?+ \/ d  |- P% e$ F
I want to confess that I love you,/ d8 ^; o. ?2 g0 r% O( y; |) {
我多想向你表白0 ^. E! i6 D0 ^2 t; A" R
But I never did
  C2 j  J/ K- A2 ~却始终未曾出口# \8 j% H( H  g, P
One day you’ll probably slip through my fingers; e  o- ?" k) V. [+ I7 a) y. {
只怕有天你从我指缝中溜走
6 Q; p* p0 L6 @/ @  P$ eIf today isn’t too late,0 J7 F" w2 z5 b. J: g
假如还不太迟
4 U% @4 S* z  KI want to reveal something my heart has been waiting to confess% G; O1 a$ N4 U: Q5 C0 _: {: V$ K
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! O+ ]0 ^& V9 q; N$ C" d% p1 F8 G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 |6 ]; C+ W( N; c8 O
不愿这份爱 逝如流水. _3 F7 U: Y9 g* }$ e& ^
Can I entrust it to you?  F* l, v1 ]% ]$ z- Y: k" P
可否将它 托付于你?
) h# I( c: l0 N3 G, u1 I3 H+ v2 NEntrust my love within your heart
* I. G# `* [& d  |' z从此安放在你心里,哪儿也不去
; b7 b) z: {4 H/ o2 x1 l; r7 m; t) c: f, a3 d$ C) ?" Z6 i
Can I entrust it to you?
; _3 a$ n7 |: e$ o/ @5 G可否将它托付于你?0 A9 t, Y" P: v0 }
Entrust my love within your heart
2 F$ T9 b9 f! M2 p从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- N: H1 q4 L! R9 A9 _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# H% F/ G; L; X
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  + [! |; i8 ^( ]7 d3 P7 Y3 l
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 g& r8 z$ J: K刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
* r7 j5 f# {5 ]+ y2 a" i" g: ~5 lvichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ k7 l0 P- Z4 O* O
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-21 06:40 , Processed in 0.050332 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表