杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......& S  o6 I$ |- k8 d1 H
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
. k3 D( Q6 m# f0 x+ U
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; P' K9 a" s7 @  j* n7 O6 b" b$ O' lvichida 发表于 2009-1-1 09:20
; R  K! p0 L# c8 m
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
9 y; Z  J, R' J$ N. r  N! k+ h: [( P' i; n
The moonlight is shining brightly,
  K3 h5 Z" @7 j8 O; J5 x皎洁明月当空 光华闪耀
# M& i2 r" A* J0 r1 zMaking the sky glitter like gold, 0 N/ O$ ~$ u' Z& S+ G: V% D& {
夜空仿若镀金 炫目灿烂
* X. H" J( k, p6 X8 K
& l9 E7 o7 p+ ~: I# N" \When I gaze at it, my heart fills with happiness
0 n; H; U0 h* q$ k( N) X凝视明月 我心欢畅
7 O  G/ {  k7 X; Z4 lThe moon is shining brightly in my eyes
  ^7 o, D: C  s% p, h/ e5 }9 [月光闪烁 在我眼中
. z& h& V& n7 G7 _" E% oThe sky is happy down to its soul
: [  X. h; b" n& J* O$ h& _3 i6 N: Y一片丹心 照耀夜空
3 t7 b3 _; d7 B+ [: M' R# r' J5 B' A# N
With the moon kissing it every night
) N" K2 R' U- ]; R2 W' A看那月亮  夜夜亲吻天空
3 q9 j# t4 v% m( F" qSeeing the sky content with its love 4 c* x- o1 y. j" x" J) P4 b
夜空安详  沉浸柔情之中- n& b8 W, g1 Q' ^& X/ N
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 C8 M% r4 X8 U4 C, F我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! n# S( n& Y. J4 p( L/ U) vYou needn’t fear anything
# O9 \2 c  l: Z) ^4 }怕这怕那 又是何苦" W: E2 C. t5 L7 J. g1 `7 c
My love is filled with happiness, loving you steadily" w1 l* f0 Z! m$ w3 [+ M
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, t' I) f( |+ g( @
Every other word you utter is love  Q$ S' H: J! I0 o, I( F. G
口口声声 说你爱我1 X  E: z' v/ U% @. a$ O
I really want to know just how much you love me - q; w8 }4 ~. Z' F9 q; X8 I" ?, r; C
真想知道爱的分量 几两几斤
2 @. h: I) V# |I love you I love you with all my heart 4 `" M1 _3 E# L) h% W3 O6 k
爱你爱你 全心全意" x; W$ {3 }" i" B, h* ^( k9 T
Nothing can compare to my love 3 o8 n( R1 a$ r- n* \9 O" s
世间万物  皆不能比
& L/ o% M  \. {% p5 l8 L
3 [, k  o( v- fCan it even fill up half the sky, P’? $ Y8 t  H) r; m; {9 }0 B* D8 P9 |
能装满半个天空吗,我的情哥哥?/ U4 r) `/ H( h8 }- \/ [( k8 A+ E' y
The whole sky couldn’t even reach half my love 3 i9 o4 q  @/ p) @/ Y3 U4 U) {
整个天空 也盛不住我半份浓情
( Q, V0 W$ p/ c9 KI want so much to see inside your heart $ C0 A6 u' X$ ^0 k4 S
我真想看透你的心
' S+ k! m  O6 t& N7 wI invite you to rip it out
! x: V1 ?: L0 }8 `* I你尽管把它掏去$ E$ b1 k! `" k" [2 T
To prove my love, I’m willing to die
; C% m$ n  e' g2 K7 j2 B. Y0 v, V若能证明我爱你 没了性命也不可惜
7 I, G. I/ V5 [6 N7 zI’m still filled with fear 6 ~( t9 o* M) [4 e- u/ o) q1 T
可我依然满心忧虑( d- [# c* e8 m# D
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 r2 }  K& S8 y: p% _
你随口花言巧语 若有银舌百张$ j( Q' d1 B% r+ O% M$ A7 @- W" y
I regret not dying 3 y' `8 s0 f' v: f5 B( f
真恨不能 以死明志
2 P+ g+ m; C& x; R" ^I only have one tongue
. g8 J+ w' o7 p  Q# P, a我笨嘴拙舌 只得一张3 n9 P) w0 E! c; M$ }
It’s nothing close to 100,000- S8 N6 p# n# @6 b# h) w
也恨不得  多如千万
) D; K! Q+ |! p4 j- O# R) WWith such a tongue as yours,
1 q% p' N5 W7 e2 \你这张嘴 真真厉害5 O3 s/ ^/ J% B% ~+ T% ~
Your speech can’t even keep up with it
/ V8 z3 F% ]# }& n6 U0 i. d能说会道 无以伦比8 `' q( P6 F' p" w% ^$ N
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things * y0 s8 f0 y+ v1 `
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. W0 K& y; e/ o9 S
Rambling on about a thousand words of love% M, d& E  ~. S  s
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 g' m) f! u0 x& a- R6 E! o/ e) N# D7 D# B
The only thing I’ve never revealed to you
3 k9 v* m: ]. i从未向你吐露衷情
* N. p  }+ e. A" h9 ~/ ~That I’ve concealed within my heart is that I love you5 \& e8 B. v  \
爱你是我唯一深藏的秘密7 g& t* ~% x$ p0 h' g+ n* u) t
From the first moment we met,! `5 y: L% B1 E& c9 U$ G# n7 j8 j
对你一见倾心
& N# [; [$ {) m0 fI already loved you with all my heart
* A( P; `& C6 W2 ]  ~; q7 W  n从此别无他意+ N+ q& L1 b, ], q0 y; w) c: v- ^
We meet and talk everyday,; U9 r6 ?$ R) C0 {; U6 \
你我每天见面寒暄! O) g% Q- ~% f6 v& f9 z7 O
But we’ve never discussed the matters of the heart
9 J& M" d, x! N! G! o奈何从未谈及内心0 T8 x. U3 B, U% {9 g4 g
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! D; r9 U8 N- ?) U7 k4 w若能凝视你双眼 探入你灵魂3 W% |* o( W* v5 w& M& k/ u9 \, X4 [
I would probably know how you feel3 _+ \& ?; X& A% K8 \$ U: A
或能知你心意3 C. N. J$ O# N! `
Love… just the word love
; R: z* M# `4 Q/ }7 t爱呀,爱就一个字- \) D' w& Y, [
Why is it so difficult to express?
4 b! p/ Y  y  }) S+ ^  W: j为何如此难言?
4 _  O' f; F5 oI want to confess that I love you,2 N( p6 C* [8 `
我多想向你表白
2 A1 l4 G0 X. D8 L. e: ^0 C: u$ MBut I never did1 |+ s5 K+ R# `
却始终未曾出口1 s, w; n" g5 ]& w7 c: Y2 @0 R$ z
One day you’ll probably slip through my fingers6 t( l2 I1 D# T( y' P
只怕有天你从我指缝中溜走& K' n; K% x* d+ `$ Z+ @4 |4 O  Y, ?
If today isn’t too late,
/ t. j& ^2 `4 q! q' R+ p假如还不太迟
9 K. A4 P5 }5 s5 ~) M$ d. lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 _0 }/ H# u: T5 ]: r7 h" A今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; R) h$ I# S9 R8 c, \( @" o* X; NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 K& }0 F- F: Z# j! C不愿这份爱 逝如流水/ `3 S- \8 L) F) r# G6 s. m
Can I entrust it to you?
: K! I9 n) R& x3 S* |可否将它 托付于你?8 |6 W% V- R* Z+ p; Y* t
Entrust my love within your heart
" e) }6 j' `4 u- M$ w7 [, Q从此安放在你心里 哪儿也不去  T" u' N6 }  p  b
  H1 K* [3 F$ E' a
Love… just the word love9 I. S# J  y* ~. ]' n2 W: \
爱呀,爱就一个字
; r7 Q$ G4 a2 z. S- NWhy is it so difficult to express?: L' E8 _! {- r; ?$ B% j
为何如何难言?  e, f2 Z, h% A' P
I want to confess that I love you,
9 m6 w% H3 j' x0 L+ M) j- U我多想向你表白
/ b! Z5 ^7 ]1 \# }; k2 QBut I never did, U! i- @0 `( E2 H7 c* M
却始终未曾出口
& I- }5 A$ t  l- DOne day you’ll probably slip through my fingers
6 R* g% B: I8 t& D1 t只怕有天你从我指缝中溜走
3 ~- h( f% f  W) @If today isn’t too late,
' A2 H3 M* J' i- [1 b假如还不太迟
3 l8 R1 b8 L6 e5 X. k. Q2 P; |" lI want to reveal something my heart has been waiting to confess# s# |4 S$ x0 Y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 }: E- x4 _# s+ O1 |% {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! P9 _4 H+ T) Q5 a& |
不愿这份爱 逝如流水1 Y' V+ ]' j$ T% A# F* n$ l
Can I entrust it to you?
& Z4 G2 [; y# z% u可否将它 托付于你?
: S9 u* t1 k" b# v2 _# pEntrust my love within your heart% F( }2 Y5 ^% X6 ~! i( y
从此安放在你心里,哪儿也不去
. P# e1 T& ]9 a* A/ d! Q' c6 C) f* e4 h% F" ~* q& Z3 f, w
Can I entrust it to you?
* c  N! \  k7 i6 w6 ]可否将它托付于你?  V% k; k7 C: p: G
Entrust my love within your heart- y/ O" k/ z' x7 s* E4 W
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; B3 G2 x2 U0 |( r0 v
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 z7 z1 A, ^5 a# S8 E刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 w/ j" o2 X1 e) W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- H, V) p( k" k9 p! K* E# ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# e" g5 ^1 e9 g2 b
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
& d5 ^2 |/ \# D7 J, \
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-14 01:34 , Processed in 0.044038 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表