杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......1 n0 o- O, D  W
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% k3 ]+ ~4 W# `
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
2 @. g* n/ g( r6 O3 ovichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 s2 ~2 W; D: g/ E2 B
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& q+ t, q3 w6 [+ ?" f
! Z$ \$ ]% L& ~2 s2 bThe moonlight is shining brightly,
! N6 u  z' J; W6 O/ x, |( G3 V皎洁明月当空 光华闪耀
5 A; s) [6 e0 [! f8 Y% h0 y: ^! V/ SMaking the sky glitter like gold,
. |4 f7 j; l: s0 R' a; H3 r! C3 I, t, P夜空仿若镀金 炫目灿烂0 N  b/ ]  i8 b" A

" w- k. b# y3 N! l$ }8 E: l# nWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
. G7 Y8 o3 D% E7 L3 w5 Q9 g" c凝视明月 我心欢畅5 f  R, r+ a: R- n; D
The moon is shining brightly in my eyes
' D$ s, e, i$ b8 M1 [+ O月光闪烁 在我眼中
4 `+ q: N' b9 P4 U% bThe sky is happy down to its soul : Y" m- d" e- R0 H3 e! p
一片丹心 照耀夜空; Q9 W1 E4 i) `: _
5 z- x0 I4 L/ s/ [
With the moon kissing it every night
0 U3 {/ E, t! s) {1 N0 V6 H看那月亮  夜夜亲吻天空
4 n% O8 U, u9 C! SSeeing the sky content with its love ( H  W% q) Q1 h
夜空安详  沉浸柔情之中$ u+ B1 p" e, I: K! Q- s0 k! c- i% d! i
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
6 ?, a- S9 q+ n, \我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
" O3 u9 ^; t! [& QYou needn’t fear anything 7 q9 ~9 p" a" C) |
怕这怕那 又是何苦8 c6 q/ D( O, x7 r7 A" S+ L3 ?, p
My love is filled with happiness, loving you steadily
  F8 K$ f% h* L" Y我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" w) m5 M( [7 OEvery other word you utter is love
8 H+ ~( E  j) v- q! [口口声声 说你爱我# i) z/ E8 D7 V, V- i
I really want to know just how much you love me
; }5 x# m( J' [4 `2 ~真想知道爱的分量 几两几斤. n0 n, t, ~, r/ n
I love you I love you with all my heart
" F5 _8 G7 z' m8 w) }, s爱你爱你 全心全意
* `: y0 H* t" R; b& A, CNothing can compare to my love
  u4 O; d8 b& T$ i世间万物  皆不能比
; H9 B0 ?3 V) K* |# B9 K) I; o8 |) B$ u; M2 x
Can it even fill up half the sky, P’?
1 i+ n* o5 r1 n- x6 S7 Q能装满半个天空吗,我的情哥哥?( e/ z+ L& J! u/ A2 H
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ g. l/ `0 ^) U# ?整个天空 也盛不住我半份浓情
3 Q: `* G) q( q2 ?. J2 W7 PI want so much to see inside your heart
8 A5 j  ?. |( ^0 ^+ C我真想看透你的心
1 ~4 [; n/ f0 c9 I& o6 uI invite you to rip it out 0 A, \7 I4 K0 I4 i  ^( ?
你尽管把它掏去
, G+ P9 {4 u. q( N/ hTo prove my love, I’m willing to die # ]- a: X; o, `3 q, C8 h
若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 C; g9 J( o. q1 p. |
I’m still filled with fear
* T# o+ e3 R6 m- w$ Z5 \可我依然满心忧虑
. O/ q8 {. c. g$ o- P' _' p& cYour glib answers are like 100 silver tongues
# ~8 A7 \, Q( T: u: g# \' z你随口花言巧语 若有银舌百张9 G% A/ W# z+ d4 j7 J
I regret not dying
4 F  }# S/ J: K. u, G! B) P真恨不能 以死明志
5 m9 b; q6 T( F2 j& ~" eI only have one tongue ) R% S' E0 V/ s8 K+ ]$ @7 J
我笨嘴拙舌 只得一张& M; n+ O& J, b- f
It’s nothing close to 100,000
. j, |/ u+ J9 x) n, S  O也恨不得  多如千万3 _: v9 Z  R4 o+ J
With such a tongue as yours, " r/ W9 k' H$ l- _7 o; x; D2 @
你这张嘴 真真厉害: z5 U# a9 B& _$ Y6 Z& M( b
Your speech can’t even keep up with it : ^% M7 N/ L/ b8 F
能说会道 无以伦比
) ~" [1 b' i- r# R" G4 CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 3 w+ h' \/ z: \7 U; b+ ?& h  B
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ @' t0 [  }9 ~  b! M4 W
Rambling on about a thousand words of love
" V* z: T; P& _向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲( N* i5 _) Y' J2 Y
( O+ w) @6 t' \' l
The only thing I’ve never revealed to you
1 A0 D6 g# f/ w  ]4 |从未向你吐露衷情
, M; D: f, J  tThat I’ve concealed within my heart is that I love you+ _& U6 }3 t: Y
爱你是我唯一深藏的秘密$ z4 q+ k; P6 b( V5 Z0 `2 y- G
From the first moment we met,
: B* Y9 a1 K: M$ q/ E对你一见倾心* f5 n& j) J$ C4 x7 Q' ?. M1 |+ W
I already loved you with all my heart
" V* V+ j4 Q9 l! a) j' n/ L6 ^; S从此别无他意4 g7 L9 O' u% e) s, ^4 V
We meet and talk everyday,. e* g1 u6 Q0 I/ c3 O) i: f$ \
你我每天见面寒暄/ i2 u: s" K# v; S; X6 R/ k
But we’ve never discussed the matters of the heart: n) {$ ?  A' z/ \" S9 L' H/ g
奈何从未谈及内心6 z6 [( g$ g2 v6 p2 }6 g
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 ?: s& C) ]$ ^8 ~/ M若能凝视你双眼 探入你灵魂
; ^( K  Q# P# fI would probably know how you feel8 S! H, y$ W1 V3 {, F0 \
或能知你心意
( R# j2 O9 j+ R: HLove… just the word love1 ?- n- e% S4 u+ X& l5 _
爱呀,爱就一个字+ X6 G  t, u: t3 ^2 j
Why is it so difficult to express?: v# ~# [  a: L& Q# x- S( p
为何如此难言?3 o- y" r' O/ V7 ?" V5 b+ _2 M
I want to confess that I love you,* T' x+ W; T% i6 S( i
我多想向你表白
" i. j( l0 h8 J2 \) f- JBut I never did
0 x6 ^0 Y+ V- i* u+ P- q6 ]却始终未曾出口
% k1 U9 T# D5 g3 j2 [/ U- d6 q8 vOne day you’ll probably slip through my fingers
' s8 j' ?5 X+ h! |4 p6 z只怕有天你从我指缝中溜走: z8 C, @" h0 y8 L$ v4 m" n$ L
If today isn’t too late,
$ _) J6 L  b8 t* i7 n假如还不太迟$ m* G- T) K2 N5 g( V! @9 t+ M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% u4 Z) \4 N' P1 K& A% S今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 Y8 A0 P4 T, U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' X" E2 o# Q# w, b不愿这份爱 逝如流水
4 n; z- M0 g. V8 C1 S" e  RCan I entrust it to you?( S+ o# n, \: `- k  J3 C/ |
可否将它 托付于你?# I9 l7 p6 a; ]$ q9 ~
Entrust my love within your heart5 [) G% ]9 [! e+ W2 A
从此安放在你心里 哪儿也不去/ _: i  M3 M  c) k: j* S1 v
2 s* I) j% N  O5 d) S0 e; s& b
Love… just the word love
! ?1 y% e, G7 i% h爱呀,爱就一个字
) L0 r- A; C7 Q$ `( AWhy is it so difficult to express?
2 H) F+ i5 E& S为何如何难言?
& a) g9 }, k% a7 S+ j- O7 ^) ?I want to confess that I love you,
5 ]3 t9 X$ M  ~2 K( [我多想向你表白
; I5 A# l% m& E7 m$ V' ~But I never did
% V5 E+ t: [! m7 s8 r3 S* t- g却始终未曾出口0 D6 F' d) @. x
One day you’ll probably slip through my fingers
2 _) R" I; g# n5 O  }只怕有天你从我指缝中溜走
3 b+ n0 ^* a# u  FIf today isn’t too late,8 W) t! ^' t; S; g, i6 a9 o6 R+ ~5 o: s) q
假如还不太迟 * ]- g# l7 @8 B3 l* h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. w! a* @" q6 s" O今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 n9 [: h1 x, j  S$ ?4 {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 j$ z& L8 g8 y& {0 u. S3 ?不愿这份爱 逝如流水: H' R! N' _  |7 J' N4 R: a
Can I entrust it to you?
! F, w; h8 m% u可否将它 托付于你?
6 V! i# m& A, i! @; u# Y1 ~1 zEntrust my love within your heart
& l2 ^* j! g- o从此安放在你心里,哪儿也不去
/ P4 h/ a. g! _6 x6 z/ k5 h$ ~0 d0 l* T; f* V4 p
Can I entrust it to you?4 T: Y8 ]( V1 M) t( c7 ^
可否将它托付于你?* Y9 p) E$ H8 m1 `% r4 }* [
Entrust my love within your heart$ X; F! K: }/ ^/ a' B- z: R+ `
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 w7 Z3 }2 F/ `$ a' T: ?7 r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- M8 Q" F* ]/ Q7 G0 i/ I
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : S8 }! e6 I2 B! v6 u
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ B: ^$ ?* H/ b! P' ]7 [刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 `0 q, t8 M7 U& q+ z; [
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
+ O  W9 a+ v9 x3 e0 \/ i6 h9 r
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 05:05 , Processed in 0.054216 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表